1وكلم الرب موسى قائلا.
1Yahweh spoke to Moses, saying,
2في الشهر الاول في اليوم الاول من الشهر تقيم مسكن خيمة الاجتماع.
2“On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
3وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب.
3You shall put the ark of the testimony in it, and you shall screen the ark with the veil.
4وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها.
4You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
5وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن.
5You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع.
6“You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
7وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء.
7You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.
8وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار.
8You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
9وتأخذ دهن المسحة وتمسح المسكن وكل ما فيه وتقدسه وكل آنيته ليكون مقدسا.
9“You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
10وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس.
10You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
11وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها.
11You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
12وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء.
12“You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
13وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي.
13You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
14وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة.
14You shall bring his sons, and put coats on them.
15وتمسحهم كما مسحت اباهم ليكهنوا لي. ويكون ذلك لتصير لهم مسحتهم كهنوتا ابديا في اجيالهم
15You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest’s office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.”
16ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل.
16Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
17وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم.
17It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
18اقام موسى المسكن وجعل قواعده ووضع ألواحه وجعل عوارضه واقام اعمدته.
18Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
19وبسط الخيمة فوق المسكن. ووضع غطاء الخيمة عليها من فوق. كما امر الرب موسى.
19He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as Yahweh commanded Moses.
20واخذ الشهادة وجعلها في التابوت ووضع العصوين على التابوت. وجعل الغطاء على التابوت من فوق.
20He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
21وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى.
21He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Yahweh commanded Moses.
22وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب.
22He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
23ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى.
23He set the bread in order on it before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
24ووضع المنارة في خيمة الاجتماع مقابل المائدة في جانب المسكن نحو الجنوب.
24He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
25واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى.
25He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
26ووضع مذبح الذهب في خيمة الاجتماع قدام الحجاب.
26He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
27وبخّر عليه ببخور عطر. كما امر الرب موسى.
27and he burnt incense of sweet spices on it, as Yahweh commanded Moses.
28ووضع سجف الباب للمسكن.
28He put up the screen of the door to the tabernacle.
29ووضع مذبح المحرقة عند باب مسكن خيمة الاجتماع. واصعد عليه المحرقة والتقدمة. كما امر الرب موسى.
29He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as Yahweh commanded Moses.
30ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال.
30He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.
31ليغسل منها موسى وهرون وبنوه ايديهم وارجلهم.
31Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
32عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى.
32When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as Yahweh commanded Moses.
33واقام الدار حول المسكن والمذبح ووضع سجف باب الدار. واكمل موسى العمل
33He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.
34Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
35فلم يقدر موسى ان يدخل خيمة الاجتماع. لان السحابة حلّت عليها وبهاء الرب ملأ المسكن.
35Moses wasn’t able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.
36وعند ارتفاع السحابة عن المسكن كان بنو اسرائيل يرتحلون في جميع رحلاتهم.
36When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
37وان لم ترتفع السحابة لا يرتحلون الى يوم ارتفاعها.
37but if the cloud wasn’t taken up, then they didn’t travel until the day that it was taken up.
38لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم
38For the cloud of Yahweh was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.