1فأكملت السموات والارض وكل جندها.
1The heavens and the earth were finished, and all their vast array.
2وفرغ الله في اليوم السابع من عمله الذي عمل. فاستراح في اليوم السابع من جميع عمله الذي عمل.
2On the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
3وبارك الله اليوم السابع وقدسه. لانه فيه استراح من جميع عمله الذي عمل الله خالقا
3God blessed the seventh day, and made it holy, because he rested in it from all his work which he had created and made.
4هذه مبادئ السموات والارض حين خلقت. يوم عمل الرب الاله الارض والسموات
4This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. God made the earth and the heavens.
5كل شجر البرية لم يكن بعد في الارض وكل عشب البرية لم ينبت بعد. لان الرب الاله لم يكن قد امطر على الارض. ولا كان انسان ليعمل الارض.
5No plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Yahweh God had not caused it to rain on the earth. There was not a man to till the ground,
6ثم كان ضباب يطلع من الارض ويسقي كل وجه الارض.
6but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground.
7وجبل الرب الاله آدم ترابا من الارض. ونفخ في انفه نسمة حياة. فصار آدم نفسا حيّة.
7Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
8وغرس الرب الاله جنّة في عدن شرقا. ووضع هناك آدم الذي جبله.
8Yahweh God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed.
9وأنبت الرب الاله من الارض كل شجرة شهية للنظر وجيدة للأكل. وشجرة الحياة في وسط الجنة وشجرة معرفة الخير والشر.
9Out of the ground Yahweh God made every tree to grow that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the middle of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
10وكان نهر يخرج من عدن ليسقي الجنة. ومن هناك ينقسم فيصير اربعة رؤوس.
10A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads.
11اسم الواحد فيشون. وهو المحيط بجميع ارض الحويلة حيث الذهب.
11The name of the first is Pishon: this is the one which flows through the whole land of Havilah, where there is gold;
12وذهب تلك الارض جيد. هناك المقل وحجر الجزع.
12and the gold of that land is good. There is aromatic resin and the onyx stone.
13واسم النهر الثاني جيحون. وهو المحيط بجميع ارض كوش.
13The name of the second river is Gihon: the same river that flows through the whole land of Cush.
14واسم النهر الثالث حدّاقل. وهو الجاري شرقي اشور. والنهر الرابع الفرات
14The name of the third river is Hiddekel: this is the one which flows in front of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
15وأخذ الرب الاله آدم ووضعه في جنة عدن ليعملها ويحفظها.
15Yahweh God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
16واوصى الرب الاله آدم قائلا من جميع شجر الجنة تأكل اكلا.
16Yahweh God commanded the man, saying, “Of every tree of the garden you may freely eat;
17واما شجرة معرفة الخير والشر فلا تأكل منها. لانك يوم تأكل منها موتا تموت.
17but of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it; for in the day that you eat of it you will surely die.”
18وقال الرب الاله ليس جيدا ان يكون آدم وحده. فاصنع له معينا نظيره.
18Yahweh God said, “It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him.”
19وجبل الرب الاله من الارض كل حيوانات البرية وكل طيور السماء. فاحضرها الى آدم ليرى ماذا يدعوها. وكل ما دعا به آدم ذات نفس حية فهو اسمها.
19Out of the ground Yahweh God formed every animal of the field, and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called every living creature, that was its name.
20فدعا آدم باسماء جميع البهائم وطيور السماء وجميع حيوانات البرية. واما لنفسه فلم يجد معينا نظيره.
20The man gave names to all livestock, and to the birds of the sky, and to every animal of the field; but for man there was not found a helper suitable for him.
21فاوقع الرب الاله سباتا على آدم فنام. فأخذ واحدة من اضلاعه وملأ مكانها لحما.
21Yahweh God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh in its place.
22وبنى الرب الاله الضلع التي اخذها من آدم امرأة واحضرها الى آدم.
22He made the rib, which Yahweh God had taken from the man, into a woman, and brought her to the man.
23فقال آدم هذه الآن عظم من عظامي ولحم من لحمي. هذه تدعى امرأة لانها من امرء اخذت.
23The man said, “This is now bone of my bones, and flesh of my flesh. She will be called ‘woman,’ because she was taken out of Man.”
24لذلك يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكونان جسدا واحدا.
24Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.
25وكانا كلاهما عريانين آدم وامرأته وهما لا يخجلان
25They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.