الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

Leviticus

22

1وكلم الرب موسى قائلا
1Yahweh spoke to Moses, saying,
2كلم هرون وبنيه ان يتوقّوا اقداس بني اسرائيل التي يقدسونها لي ولا يدنّسوا اسمي القدوس. انا الرب.
2“Tell Aaron and his sons to separate themselves from the holy things of the children of Israel, which they make holy to me, and that they not profane my holy name. I am Yahweh.
3قل لهم. في اجيالكم كل انسان من جميع نسلكم اقترب الى الاقداس التي يقدسها بنو اسرائيل للرب ونجاسته عليه تقطع تلك النفس من امامي. انا الرب.
3“Tell them, ‘If anyone of all your seed throughout your generations approaches the holy things, which the children of Israel make holy to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from before me. I am Yahweh.
4كل انسان من نسل هرون وهو ابرص او ذو سيل لا يأكل من الاقداس حتى يطهر. ومن مسّ شيئا نجسا لميت او انسان حدث منه اضطجاع زرع
4“‘Whoever of the seed of Aaron is a leper or has an issue; he shall not eat of the holy things, until he is clean. Whoever touches anything that is unclean by the dead, or a man whose seed goes from him;
5او انسان مسّ دبيبا يتنجس به او انسانا يتنجس به لنجاسة فيه
5or whoever touches any creeping thing, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatever uncleanness he has;
6فالذي يمسّ ذلك يكون نجسا الى المساء ولا يأكل من الاقداس بل يرحض جسده بماء.
6the person that touches any such shall be unclean until the evening, and shall not eat of the holy things, unless he bathe his body in water.
7فمتى غربت الشمس يكون طاهرا ثم يأكل من الاقداس لانها طعامه.
7When the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.
8ميتة او فريسة لا يأكل فيتنجس بها. انا الرب.
8That which dies of itself, or is torn by animals, he shall not eat, defiling himself by it. I am Yahweh.
9فيحفظون شعائري لكي لا يحملوا لاجلها خطية يموتون بها لانهم يدنسونها. انا الرب مقدسهم
9“‘They shall therefore follow my requirements, lest they bear sin for it, and die therein, if they profane it. I am Yahweh who sanctifies them.
10وكل اجنبي لا يأكل قدسا. نزيل كاهن واجيره لا ياكلون قدسا.
10“‘No stranger shall eat of the holy thing: a foreigner living with the priests, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.
11لكن اذا اشترى كاهن احدا شراء فضة فهو يأكل منه والمولود في بيته. هما ياكلان من طعامه.
11But if a priest buys a slave, purchased by his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.
12واذا صارت ابنة كاهن لرجل اجنبي لا تأكل من رفيعة الاقداس.
12If a priest’s daughter is married to an outsider, she shall not eat of the heave offering of the holy things.
13واما ابنة كاهن قد صارت ارملة او مطلّقة ولم يكن لها نسل ورجعت الى بيت ابيها كما في صباها فتأكل من طعام ابيها. لكن كل اجنبي لا ياكل منه.
13But if a priest’s daughter is a widow, or divorced, and has no child, and has returned to her father’s house, as in her youth, she may eat of her father’s bread: but no stranger shall eat any of it.
14واذا اكل انسان قدسا سهوا يزيد عليه خمسه ويدفع القدس للكاهن.
14“‘If a man eats something holy unwittingly, then he shall add the fifth part of its value to it, and shall give the holy thing to the priest.
15فلا يدنسون اقداس بني اسرائيل التي يرفعونها للرب
15The priests shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to Yahweh,
16فيحملونهم ذنب اثم باكلهم اقداسهم. لاني انا الرب مقدسهم
16and so cause them to bear the iniquity that brings guilt, when they eat their holy things: for I am Yahweh who sanctifies them.’”
17وكلم الرب موسى قائلا
17Yahweh spoke to Moses, saying,
18كلم هرون وبنيه وجميع بني اسرائيل وقل لهم. كل انسان من بيت اسرائيل ومن الغرباء في اسرائيل قرّب قربانه من جميع نذورهم وجميع نوافلهم التي يقرّبونها للرب محرقة
18“Speak to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel, and say to them, ‘Whoever is of the house of Israel, or of the foreigners in Israel, who offers his offering, whether it be any of their vows, or any of their freewill offerings, which they offer to Yahweh for a burnt offering;
19فللرضا عنكم يكون ذكرا صحيحا من البقر او الغنم او المعز.
19that you may be accepted, you shall offer a male without blemish, of the bulls, of the sheep, or of the goats.
20كل ما كان فيه عيب لا تقرّبوه لانه لا يكون للرضا عنكم.
20But whatever has a blemish, that you shall not offer: for it shall not be acceptable for you.
21واذا قرّب انسان ذبيحة سلامة للرب وفاء لنذر او نافلة من البقر او الاغنام تكون صحيحة للرضا. كل عيب لا يكون فيها.
21Whoever offers a sacrifice of peace offerings to Yahweh to accomplish a vow, or for a freewill offering, of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted; no blemish shall be therein.
22الاعمى والمكسور والمجروح والبثير والاجرب والاكلف هذه لا تقربوها للرب ولا تجعلوا منها وقودا على المذبح للرب.
22Blind, injured, maimed, having a wart, festering, or having a running sore, you shall not offer these to Yahweh, nor make an offering by fire of them on the altar to Yahweh.
23واما الثور او الشاة الزوائدي او القزم فنافلة تعمله ولكن لنذر لا يرضى به.
23Either a bull or a lamb that has any deformity or lacking in his parts, that you may offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
24ومرضوض الخصية ومسحوقها ومقطوعها لا تقربوا للرب. وفي ارضكم لا تعملوها.
24That which has its testicles bruised, crushed, broken, or cut, you shall not offer to Yahweh; neither shall you do thus in your land.
25ومن يد ابن الغريب لا تقربوا خبز الهكم من جميع هذه لان فيها فسادها. فيها عيب لا يرضى بها عنكم
25Neither shall you offer the bread of your God from the hand of a foreigner of any of these; because their corruption is in them. There is a blemish in them. They shall not be accepted for you.’”
26وكلم الرب موسى قائلا.
26Yahweh spoke to Moses, saying,
27متى ولد بقر او غنم او معزى يكون سبعة ايام تحت امه ثم من اليوم الثامن فصاعدا يرضى به قربان وقود للرب.
27“When a bull, or a sheep, or a goat, is born, then it shall remain seven days with its mother; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for the offering of an offering made by fire to Yahweh.
28واما البقرة او الشاة فلا تذبحوها وابنها في يوم واحد.
28Whether it is a cow or ewe, you shall not kill it and its young both in one day.
29ومتى ذبحتم ذبيحة شكر للرب فللرضا عنكم تذبحونها.
29“When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Yahweh, you shall sacrifice it so that you may be accepted.
30في ذلك اليوم تؤكل. لا تبقوا منها الى الغد. انا الرب.
30It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the morning. I am Yahweh.
31فتحفظون وصاياي وتعملونها. انا الرب.
31“Therefore you shall keep my commandments, and do them. I am Yahweh.
32ولا تدنسون اسمي القدوس فاتقدس في وسط بني اسرائيل. انا الرب مقدسكم
32You shall not profane my holy name, but I will be made holy among the children of Israel. I am Yahweh who makes you holy,
33الذي اخرجكم من ارض مصر ليكون لكم الها. انا الرب
33who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I am Yahweh.”