1والذين ختموا هم نحميا الترشاثا ابن حكليا وصدقيا
1Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2وسرايا وعزريا ويرميا
2Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3وفشحور وامريا وملكيا
3Pashhur, Amariah, Malchijah,
4وحطوش وشبنيا وملّوخ
4Hattush, Shebaniah, Malluch,
5وحاريم ومريموث وعوبديا
5Harim, Meremoth, Obadiah,
6ودانيال وجنثون وباروخ
6Daniel, Ginnethon, Baruch,
7ومشلام وابيا وميامين
7Meshullam, Abijah, Mijamin,
8ومعزيا وبلجاي وشمعيا. هؤلاء هم الكهنة.
8Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
9واللاويون يشوع بن ازنيا وبنوي من بني حيناداد وقدميئيل
9The Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10واخوتهم شبنيا وهوديا وقليطا وفلايا وحانان
10and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11وميخا ورحوب وحشبيا
11Mica, Rehob, Hashabiah,
12وزكور وشربيا وشبنيا
12Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13وهوديا وباني وبنينو
13Hodiah, Bani, Beninu.
14رؤوس الشعب فرعوش وفحث موآب وعيلام وزتو وباني
14The chiefs of the people: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
15وبنّي وعزجد وبيباي
15Bunni, Azgad, Bebai,
16وادونيا وبغواي وعادين
16Adonijah, Bigvai, Adin,
17واطير وحزقيا وعزور
17Ater, Hezekiah, Azzur,
18وهوديا وحشوم وبيصاي
18Hodiah, Hashum, Bezai,
19وحاريف وعناثوث ونيباي
19Hariph, Anathoth, Nobai,
20ومجفيعاش ومشلام وحزير
20Magpiash, Meshullam, Hezir,
21ومشزبئيل وصادوق ويدوع
21Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22وفلطيا وحانان وعنايا
22Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23وهوشع وحننيا وحشوب
23Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24وهلوحيش وفلحا وشوبيق
24Hallohesh, Pilha, Shobek,
25ورحوم وحشبنا ومعسيا
25Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26واخيّا وحانان وعانان
26and Ahiah, Hanan, Anan,
27وملّوخ وحريم وبعنة
27Malluch, Harim, Baanah.
28وباقي الشعب والكهنة واللاويين والبوابين والمغنين والنثينيم وكل الذين انفصلوا من شعوب الاراضي الى شريعة الله ونسائهم وبنيهم وبناتهم كل اصحاب المعرفة والفهم
28The rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge, and understanding—
29لصقوا باخوتهم وعظمائهم ودخلوا في قسم وحلف ان يسيروا في شريعة الله التي أعطيت عن يد موسى عبد الله وان يحفظوا ويعملوا جميع وصايا الرب سيدنا واحكامه وفرائضه
29they joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Yahweh our Lord, and his ordinances and his statutes;
30وان لا نعطي بناتنا لشعوب الارض ولا ناخذ بناتهم لبنينا.
30and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
31وشعوب الارض الذين يأتون بالبضائع وكل طعام يوم السبت للبيع لا نأخذ منهم في سبت ولا في يوم مقدس وان نترك السنة السابعة والمطالبة بكل دين.
31and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy of them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
32واقمنا على انفسنا فرائض ان نجعل على انفسنا ثلث شاقل كل سنة لخدمة بيت الهنا
32Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33لخبز الوجوه والتقدمة الدائمة والمحرقة الدائمة والسبوت والاهلّة والمواسم والاقداس وذبائح الخطية للتكفير عن اسرائيل ولكل عمل بيت الهنا.
33for the show bread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34والقينا قرعا على قربان الحطب بين الكهنة واللاويين والشعب لادخاله الى بيت الهنا حسب بيوت آبائنا في اوقات معينة سنة فسنة لاجل احراقه على مذبح الرب الهنا كما هو مكتوب في الشريعة
34We cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law;
35ولادخال باكورات ارضنا وباكورات ثمر كل شجرة سنة فسنة الى بيت الرب
35and to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the house of Yahweh;
36وابكار بنينا وبهائمنا كما هو مكتوب في الشريعة وابكار بقرنا وغنمنا لاحضارها الى بيت الهنا الى الكهنة الخادمين في بيت الهنا.
36also the firstborn of our sons, and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
37وان نأتي باوائل عجيننا ورفائعنا واثمار كل شجرة من الخمر والزيت الى الكهنة الى مخادع بيت الهنا وبعشر ارضنا الى اللاويين واللاويون هم الذين يعشرون في جميع مدن فلاحتنا.
37and that we should bring the first fruits of our dough, and our wave offerings, and the fruit of all kinds of trees, the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
38ويكون الكاهن ابن هرون مع اللاويين حين يعشر اللاويون ويصعد اللاويون عشر الاعشار الى بيت الهنا الى المخادع الى بيت الخزينة.
38The priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
39لان بني اسرائيل وبني لاوي ياتون برفيعة القمح والخمر والزيت الى المخادع وهناك آنية القدس والكهنة الخادمون والبوابون والمغنون ولا نترك بيت الهنا
39For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms, where are the vessels of the sanctuary, and the priests who minister, and the porters, and the singers. We will not forsake the house of our God.