1ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون
1Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين.
2that I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته.
3I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت
4Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه
5My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written therein:
6هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته
6These are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.
7who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.
8The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.
9The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون.
10The children of Arah, six hundred fifty-two.
11بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر.
11The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.
12The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون.
13The children of Zattu, eight hundred forty-five.
14بنو زكاي سبع مئة وستون.
14The children of Zaccai, seven hundred sixty.
15بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون.
15The children of Binnui, six hundred forty-eight.
16بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون.
16The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
17بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون.
17The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون.
18The children of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19بنو بغواي الفان وسبعة وستون.
19The children of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون.
20The children of Adin, six hundred fifty-five.
21بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون.
21The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون.
22The children of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون.
23The children of Bezai, three hundred twenty-four.
24بنو حاريف مئة واثنا عشر.
24The children of Hariph, one hundred twelve.
25بنو جبعون خمسة وتسعون.
25The children of Gibeon, ninety-five.
26رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون.
26The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.
27The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28رجال بيت عزموت اثنان واربعون.
28The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.
29The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.
30The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.
31The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون.
32The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون.
33The men of the other Nebo, fifty-two.
34بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.
34The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.
35The children of Harim, three hundred twenty.
36بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.
36The children of Jericho, three hundred forty-five.
37بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون.
37The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون.
38The children of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.
39The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40بنو امّير الف واثنان وخمسون.
40The children of Immer, one thousand fifty-two.
41بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.
41The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42بنو حاريم الف وسبعة عشر.
42The children of Harim, one thousand seventeen.
43اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون.
43The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
44المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون
44The singers: the children of Asaph, one hundred forty-eight.
45البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون
45The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, one hundred thirty-eight.
46النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت
46The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون
47the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي
48the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49بنو حانان بنو جديل بنو جاحر
49the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا
50the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح
51the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.
52بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم
52The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور
53the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا
54the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح
55the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56بنو نصيح بنو حطيفا
56the children of Neziah, the children of Hatipha.
57بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا
57The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل
58the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون.
59the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Amon.
60كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون
60All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
61وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.
61These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their seed, whether they were of Israel:
62بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون.
62The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty-two.
63ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.
63Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت.
64These searched for their geneological records, but couldn’t find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.
65The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون
66The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون.
67besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون
68Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون
69their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة.
70Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
71والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة.
71Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة.
72That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم
73So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.