الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

Psalms

119

1ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب‎.
1Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to Yahweh’s law.
2‎طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه‎.
2Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
3‎ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون‎.
3Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4‎انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما
4You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك‎.
5Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
6‎حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك‎.
6Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
7‎احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك‎.
7I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8‎وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية
8I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me.
9ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك‎.
9How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10‎بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك‎.
10With my whole heart, I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
11‎خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك‎.
11I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
12‎مبارك انت يا رب. علمني فرائضك‎.
12Blessed are you, Yahweh. Teach me your statutes.
13‎بشفتيّ حسبت كل احكام فمك‎.
13With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14‎بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى‎.
14I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15‎بوصاياك الهج والاحظ سبلك‎.
15I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16‎بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك
16I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك‎.
17Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
18‎اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك‎.
18Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
19‎غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك‎.
19I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
20‎انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين‎.
20My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21‎انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك‎.
21You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22‎دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك‎.
22Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23‎جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك‎.
23Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24‎ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي
24Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك‎.
25My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
26‎قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك‎.
26I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27‎طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك‎.
27Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
28‎قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك‎.
28My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
29‎طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني‎.
29Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
30‎اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي‎.
30I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31‎لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني‎.
31I cling to your statutes, Yahweh. Don’t let me be disappointed.
32‎في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي
32I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية‎.
33Teach me, Yahweh, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34‎فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي‎.
34Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
35‎دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت‎.
35Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36‎أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب‎.
36Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37‎حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني‎.
37Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38‎أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك‎.
38Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39‎أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة‎.
39Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40‎هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني
40Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
41و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك
41Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word.
42فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك‎.
42So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43‎ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك‎.
43Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44‎فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد‎.
44So I will obey your law continually, forever and ever.
45‎واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك‎.
45I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46‎واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى
46I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47واتلذذ بوصاياك التي احببت‎.
47I will delight myself in your commandments, because I love them.
48‎وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك
48I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره‎.
49Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50‎هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني‎.
50This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51‎المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل‎.
51The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law.
52‎تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت‎.
52I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.
53‎الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك‎.
53Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
54‎ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي‎.
54Your statutes have been my songs, in the house where I live.
55‎ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك‎.
55I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
56‎هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
56This is my way, that I keep your precepts.
57ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك‎.
57Yahweh is my portion. I promised to obey your words.
58‎ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك‎.
58I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59‎تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك‎.
59I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60‎اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك‎.
60I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61‎حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها‎.
61The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law.
62‎في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك‎.
62At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63‎رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك‎.
63I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64‎رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك
64The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
65ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك‎.
65Do good to your servant, according to your word, Yahweh.
66‎ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت‎.
66Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67‎قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك‎.
67Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68‎صالح انت ومحسن علمني فرائضك‎.
68You are good, and do good. Teach me your statutes.
69‎المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.
69The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ‎.
70Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
71‎خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك‎.
71It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72‎شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة
72The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك‎.
73Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74‎متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك‎.
74Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75‎قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني‎.
75Yahweh, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
76‎فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك‎.
76Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77‎لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي‎.
77Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
78‎ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك‎.
78Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79‎ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك‎.
79Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80‎ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى
80Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت‎.
81My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82‎كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني‎.
82My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
83‎لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها‎.
83For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
84‎كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ‎.
84How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85‎المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك‎.
85The proud have dug pits for me, contrary to your law.
86‎كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي‎.
86All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
87‎لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك‎.
87They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
88‎حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك
88Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات‎.
89Yahweh, your word is settled in heaven forever.
90‎الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت‎.
90Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91‎على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك‎.
91Your laws remain to this day, for all things serve you.
92‎لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي‏‎.
92Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
93‎الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني‎.
93I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94‎لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك‎.
94I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95‎اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن‎.
95The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96‎لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا
96I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي‎.
97How I love your law! It is my meditation all day.
98‎وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي‎.
98Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99‎اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي‎.
99I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
100‎اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك‎.
100I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101‎من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك‎.
101I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102‎عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني‎.
102I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
103‎ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي‎.
103How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
104‎من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب
104Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي‎.
105Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106‎حلفت فأبره ان احفظ احكام برك‎.
106I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107‎تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك‎.
107I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word.
108‎ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني‎.
108Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances.
109‎نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها‎.
109My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
110‎الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها‎.
110The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
111‎ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي‎.
111I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112‎عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية
112I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت‎.
113I hate double-minded men, but I love your law.
114‎ستري ومجني انت. كلامك انتظرت‎.
114You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115‎انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي‎.
115Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116‎اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي‎.
116Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117‎اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما‎.
117Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118‎احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل‎.
118You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119‎كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك‎.
119You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120‎قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت
120My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ‎.
121I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
122‎كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون‎.
122Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
123‎كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك‎.
123My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124‎اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني‎.
124Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125‎عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك‎.
125I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126‎انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك‎.
126It is time to act, Yahweh, for they break your law.
127‎لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز‎.
127Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128‎لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
128Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي‎.
129Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130‎فتح كلامك ينير يعقل الجهال‎.
130The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131‎فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت‎.
131I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132‎التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك‎.
132Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133‎ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم‎.
133Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
134‎افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك‎.
134Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135‎اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك‎.
135Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136‎جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك
136Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law.
137ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة‎.
137You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.
138‎عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية‎.
138You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139‎اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك‎.
139My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140‎كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها‎.
140Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141‎صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها‎.
141I am small and despised. I don’t forget your precepts.
142‎عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق‎.
142Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
143‎ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي‎.
143Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144‎عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا
144Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ‎.
145I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh! I will keep your statutes.
146‎دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك‎.
146I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
147‎تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت‎.
147I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148‎تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك‎.
148My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149‎صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني‎.
149Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances.
150‎اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا‎.
150They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
151‎قريب انت يا رب وكل وصاياك حق‎.
151You are near, Yahweh. All your commandments are truth.
152‎منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها
152Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك‎.
153Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
154‎احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني‎.
154Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
155‎الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك‎.
155Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
156‎كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني‎.
156Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances.
157‎كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها‎.
157Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
158‎رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك‎.
158I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
159‎انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني‎.
159Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness.
160‎راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك
160All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي‎.
161Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162‎ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة‎.
162I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
163‎ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها‎.
163I hate and abhor falsehood. I love your law.
164‎سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك‎.
164Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165‎سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة‎.
165Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
166‎رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت‎.
166I have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments.
167‎حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا‎.
167My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168‎حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
168I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني‎.
169Let my cry come before you, Yahweh. Give me understanding according to your word.
170‎لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني‎.
170Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
171‎تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك‎.
171Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172‎يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل‎.
172Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173‎لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك‎.
173Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174‎اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي‎.
174I have longed for your salvation, Yahweh. Your law is my delight.
175‎لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي‎.
175Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176‎ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك
176I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.