1لامام المغنين. لعبد الرب داود الذي كلم الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول. فقال احبك يا رب يا قوتي.
1I love you, Yahweh, my strength.
2الرب صخرتي وحصني ومنقذي. الهي صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي وملجإي.
2Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3ادعوا الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.
3I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
4اكتنفتني حبال الموت. وسيول الهلاك افزعتني.
4The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
5حبال الهاوية حاقت بي. اشراك الموت انتشبت بي.
5The cords of Sheol Sheol is the place of the dead. were around me. The snares of death came on me.
6في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت. فسمع من هيكله صوتي وصراخي قدامه دخل اذنيه.
6In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
7فارتجت الارض وارتعشت أسس الجبال ارتعدت وارتجت لانه غضب.
7Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.
8Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.
9He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10ركب على كروب وطار وهف على اجنحة الرياح.
10He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11جعل الظلمة ستره حوله مظلته ضباب المياه وظلام الغمام.
11He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12من الشعاع قدامه عبرت سحبه. برد وجمر نار.
12At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته بردا وجمر نار.
13Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
14ارسل سهامه فشتتهم وبروقا كثيرة فازعجهم.
14He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.
15فظهرت اعماق المياه وانكشفت اسس المسكونة من زجرك يا رب من نسمة ريح انفك.
15Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.
16He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17انقذني من عدوي القوي ومن مبغضيّ لانهم اقوى مني.
17He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.
18They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
19اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.
19He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يديّ يرد لي.
20Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.
21For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
22لان جميع احكامه امامي وفرائضه لم ابعدها عن نفسي.
22For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
23واكون كاملا معه واتحفظ من اثمي.
23I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24فيرد الرب لي كبرّي وكطهارة يديّ امام عينيه
24Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.
25With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
26مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.
26With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
27لانك انت تخلص الشعب البائس والاعين المرتفعة تضعها.
27For you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down.
28لانك انت تضيء سراجي. الرب الهي ينير ظلمتي.
28For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
29لاني بك اقتحمت جيشا وبالهي تسورت اسوارا.
29For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30الله طريقه كامل. قول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.
30As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31لانه من هو اله غير الرب. ومن هو صخرة سوى الهنا
31For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
32الاله الذي ينطّقني بالقوة ويصيّر طريقي كاملا
32the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
33الذي يجعل رجليّ كالإيل وعلى مرتفعاتي يقيمني.
33He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
34الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعيّ قوس من نحاس.
34He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35وتجعل لي ترس خلاصك ويمينك تعضدني ولطفك يعظمني.
35You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
36توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل عقباي.
36You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37اتبع اعدائي فادركهم ولا ارجع حتى افنيهم.
37I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
38اسحقهم فلا يستطيعون القيام. يسقطون تحت رجليّ
38I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
39تنطّقني بقوة للقتال. تصرع تحتي القائمين عليّ.
39For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضيّ افنيهم.
40You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41يصرخون ولا مخلّص. الى الرب فلا يستجيب لهم.
41They cried, but there was none to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
42فاسحقهم كالغبار قدام الريح. مثل طين الاسواق اطرحهم.
42Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43تنقذني من مخاصمات الشعب. تجعلني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.
43You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44من سماع الاذن يسمعون لي. بنو الغرباء يتذللون لي.
44As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.
45The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
46حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله خلاصي
46Yahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47الاله المنتقم لي والذي يخضع الشعوب تحتي
47even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48منجيّ من اعدائي. رافعي ايضا فوق القائمين عليّ. من الرجل الظالم تنقذني.
48He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49لذلك احمدك يا رب في الامم وارنم لاسمك.
49Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
50برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد
50He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, forevermore.