الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

Romans

12

1فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية.
1Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
2ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة.
2Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.
3فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان.
3For I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
4فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد
4For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,
5هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر.
5so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
6ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان.
6Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
7ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم.
7or service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
8ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور.
8or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
9المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير.
9Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
10وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة.
10In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; in honor preferring one another;
11غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب.
11not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
12فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة.
12rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
13مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء.
13contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
14باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا.
14Bless those who persecute you; bless, and don’t curse.
15فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين.
15Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
16مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم.
16Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.
17لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس
17Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
18ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس
18If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
19لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب.
19Don’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.”
20فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه.
20Therefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”
21لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير
21Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good.