الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

Song of Solomon

6

1اين ذهب حبيبك ايتها الجميلة بين النساء اين توجه حبيبك فنطلبه معك
1Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you? Beloved
2حبيبي نزل الى جنته الى خمائل الطيب ليرعى في الجنات ويجمع السوسن.
2My beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
3انا لحبيبي وحبيبي لي. الراعي بين السوسن
3I am my beloved’s, and my beloved is mine. He browses among the lilies,
4انت جميلة يا حبيبتي كترصة حسنة كاورشليم مرهبة كجيش بألوية.
4You are beautiful, my love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
5حولي عني عينيك فانهما قد غلبتاني. شعرك كقطيع المعز الرابض في جلعاد.
5Turn away your eyes from me, for they have overcome me. Your hair is like a flock of goats, that lie along the side of Gilead.
6اسنانك كقطيع نعاج صادرة من الغسل اللواتي كل واحدة متئم وليس فيها عقيم.
6Your teeth are like a flock of ewes, which have come up from the washing; of which every one has twins; none is bereaved among them.
7كفلقة رمانة خدك تحت نقابك.
7Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.
8هنّ ستون ملكة وثمانون سرية وعذارى بلا عدد.
8There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
9واحدة هي حمامتي كاملتي. الوحيدة لامها هي. عقيلة والدتها هي. رأتها البنات فطوّبنها. الملكات والسراري فمدحتها.
9My dove, my perfect one, is unique. She is her mother’s only daughter. She is the favorite one of her who bore her. The daughters saw her, and called her blessed; the queens and the concubines, and they praised her.
10من هي المشرفة مثل الصباح جميلة كالقمر طاهرة كالشمس مرهبة كجيش بألوية
10Who is she who looks forth as the morning, beautiful as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?
11نزلت الى جنة الجوز لانظر الى خضر الوادي ولانظر هل أقعل الكرم هل نور الرمان.
11I went down into the nut tree grove, to see the green plants of the valley, to see whether the vine budded, and the pomegranates were in flower.
12فلم اشعر الا وقد جعلتني نفسي بين مركبات قوم شريف
12Without realizing it, my desire set me with my royal people’s chariots. Friends
13ارجعي ارجعي يا شولميث ارجعي ارجعي فننظر اليك ماذا ترون في شولميث مثل رقص صفين
13Return, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Lover Why do you desire to gaze at the Shulammite, as at the dance of Mahanaim?
16Friends