1Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
1بولس المدعو رسولا ليسوع المسيح بمشيئة الله وسوستانيس الاخ
2unto the church of God which is at Corinth, [even] them that are sanctified in Christ Jesus, called [to be] saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their [Lord] and ours:
2الى كنيسة الله التي في كورنثوس المقدسين في المسيح يسوع المدعوين قديسين مع جميع الذين يدعون باسم ربنا يسوع المسيح في كل مكان لهم ولنا.
3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
4I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
4اشكر الهي في كل حين من جهتكم على نعمة الله المعطاة لكم في يسوع المسيح
5that in everything ye were enriched in him, in all utterance and all knowledge;
5انكم في كل شيء استغنيتم فيه في كل كلمة وكل علم
6even as the testimony of Christ was confirmed in you:
6كما ثبتت فيكم شهادة المسيح
7so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
7حتى انكم لستم ناقصين في موهبة ما وانتم متوقعون استعلان ربنا يسوع المسيح
8who shall also confirm you unto the end, [that ye be] unreproveable in the day of our Lord Jesus Christ.
8الذي سيثبتكم ايضا الى النهاية بلا لوم في يوم ربنا يسوع المسيح.
9God is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
9امين هو الله الذي به دعيتم الى شركة ابنه يسوع المسيح ربنا
10Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfected together in the same mind and in the same judgment.
10ولكنني اطلب اليكم ايها الاخوة باسم ربنا يسوع المسيح ان تقولوا جميعكم قولا واحدا ولا يكون بينكم انشقاقات بل كونوا كاملين في فكر واحد ورأي واحد.
11For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them [that are of the household] of Chloe, that there are contentions among you.
11لاني أخبرت عنكم يا اخوتي من اهل خلوي ان بينكم خصومات.
12Now this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos: and I of Cephas; and I of Christ.
12فانا اعني هذا ان كل واحد منكم يقول انا لبولس وانا لأبلوس وانا لصفا وانا للمسيح.
13Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul?
13هل انقسم المسيح. ألعل بولس صلب لاجلكم. ام باسم بولس اعتمدتم.
14I thank God that I baptized none of you, save Crispus and Gaius;
14اشكر الله اني لم اعمد احدا منكم الا كريسبس وغايس
15lest any man should say that ye were baptized into my name.
15حتى لا يقول احد اني عمدت باسمي.
16And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
16وعمدت ايضا بيت استفانوس. عدا ذلك لست اعلم هل عمدت احدا آخر.
17For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.
17لان المسيح لم يرسلني لاعمد بل لابشر. لا بحكمة كلام لئلا يتعطل صليب المسيح.
18For the word of the cross is to them that perish foolishness; but unto us who are saved it is the power of God.
18فان كلمة الصليب عند الهالكين جهالة واما عندنا نحن المخلّصين فهي قوة الله.
19For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the discernment of the discerning will I bring to nought.
19لانه مكتوب سأبيد حكمة الحكماء وارفض فهم الفهماء.
20Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?
20اين الحكيم. اين الكاتب. اين مباحث هذا الدهر. ألم يجهّل الله حكمة هذا العالم.
21For seeing that in the wisdom of God the world through its wisdom knew not God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save them that believe.
21لانه اذ كان العالم في حكمة الله لم يعرف الله بالحكمة استحسن الله ان يخلّص المؤمنين بجهالة الكرازة.
22Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom:
22لان اليهود يسألون آية واليونانيين يطلبون حكمة.
23but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;
23ولكننا نحن نكرز بالمسيح مصلوبا لليهود عثرة ولليونانيين جهالة.
24but unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
24واما للمدعوين يهودا ويونانيين فبالمسيح قوة الله وحكمة الله.
25Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
25لان جهالة الله احكم من الناس. وضعف الله اقوى من الناس
26For behold your calling, brethren, that not many wise after the flesh, not many mighty, not many noble, [are called]:
26فانظروا دعوتكم ايها الاخوة ان ليس كثيرون حكماء حسب الجسد ليس كثيرون اقوياء ليس كثيرون شرفاء
27but God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;
27بل اختار الله جهال العالم ليخزي الحكماء. واختار الله ضعفاء العالم ليخزي الاقوياء.
28and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, [yea] and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:
28واختار الله ادنياء العالم والمزدرى وغير الموجود ليبطل الموجود
29that no flesh should glory before God.
29لكي لا يفتخر كل ذي جسد امامه.
30But of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:
30ومنه انتم بالمسيح يسوع الذي صار لنا حكمة من الله وبرا وقداسة وفداء.
31that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
31حتى كما هو مكتوب من افتخر فليفتخر بالرب