1For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
1لان ملكي صادق هذا ملك ساليم كاهن الله العلي الذي استقبل ابراهيم راجعا من كسرة الملوك وباركه
2to whom also Abraham divided a tenth part of all (being first, by interpretation, King of righteousness, and then also King of Salem, which is King of peace;
2الذي قسم له ابراهيم عشرا من كل شيء. المترجم اولا ملك البر ثم ايضا ملك ساليم اي ملك السلام
3without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like unto the Son of God), abideth a priest continually.
3بلا اب بلا ام بلا نسب. لا بداءة ايام له ولا نهاية حياة بل هو مشبه بابن الله هذا يبقى كاهنا الى الابد.
4Now consider how great this man was, unto whom Abraham, the patriarch, gave a tenth out of the chief spoils.
4ثم انظروا ما اعظم هذا الذي اعطاه ابراهيم رئيس الآباء عشرا ايضا من راس الغنائم.
5And they indeed of the sons of Levi that receive the priest's office have commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though these have come out of the loins of Abraham:
5واما الذين هم من بني لاوي الذين يأخذون الكهنوت فلهم وصية ان يعشروا الشعب بمقتضى الناموس اي اخوتهم مع انهم قد خرجوا من صلب ابراهيم.
6but he whose genealogy is not counted from them hath taken tithes of Abraham, and hath blessed him that hath the promises.
6ولكن الذي ليس له نسب منهم قد عشّر ابراهيم وبارك الذي له المواعيد
7But without any dispute the less is blessed of the better.
7وبدون كل مشاجرة الاصغر يبارك من الاكبر.
8And here men that die receive tithes; but there one, of whom it is witnessed that he liveth.
8وهنا اناس مائتون يأخذون عشرا واما هناك فالمشهود له بانه حيّ.
9And, so to say, through Abraham even Levi, who receiveth tithes, hath paid tithes;
9حتى اقول كلمة ان لاوي ايضا الآخذ الاعشار قد عشّر بابراهيم.
10for he was yet in the loins of his father, when Melchizedek met him.
10لانه كان بعد في صلب ابيه حين استقبله ملكي صادق
11Now if there was perfection through the Levitical priesthood (for under it hath the people received the law), what further need [was there] that another priest should arise after the order of Melchizedek, and not be reckoned after the order of Aaron?
11فلو كان بالكهنوت اللاوي كمال. اذ الشعب اخذ الناموس عليه. ماذا كانت الحاجة بعد الى ان يقوم كاهن آخر على رتبة ملكي صادق ولا يقال على رتبة هرون.
12For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
12لانه ان تغيّر الكهنوت فبالضرورة يصير تغيّر للناموس ايضا.
13For he of whom these things are said belongeth to another tribe, from which no man hath given attendance at the altar.
13لان الذي يقال عنه هذا كان شريكا في سبط آخر لم يلازم احد منه المذبح.
14For it is evident that our Lord hath sprung out of Judah; as to which tribe Moses spake nothing concerning priests.
14فانه واضح ان ربنا قد طلع من سبط يهوذا الذي لم يتكلم عنه موسى شيئا من جهة الكهنوت.
15And [what we say] is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,
15وذلك اكثر وضوحا ايضا ان كان على شبه ملكي صادق يقوم كاهن آخر
16who hath been made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life:
16قد صار ليس بحسب ناموس وصية جسدية بل بحسب قوة حياة لا تزول.
17for it is witnessed [of him,] Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
17لانه يشهد انك كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق
18For there is a disannulling of a foregoing commandment because of its weakness and unprofitableness
18فانه يصير ابطال الوصية السابقة من اجل ضعفها وعدم نفعها.
19(for the law made nothing perfect), and a bringing in thereupon of a better hope, through which we draw nigh unto God.
19اذ الناموس لم يكمل شيئا. ولكن يصير ادخال رجاء افضل به نقترب الى الله.
20And inasmuch as [it is] not without the taking of an oath
20وعلى قدر ما انه ليس بدون قسم.
21(for they indeed have been made priests without an oath; but he with an oath by him that saith of him, The Lord sware and will not repent himself, Thou art a priest for ever);
21لان اولئك بدون قسم قد صاروا كهنة واما هذا فبقسم من القائل له اقسم الرب ولن يندم انت كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق.
22by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.
22على قدر ذلك قد صار يسوع ضامنا لعهد افضل.
23And they indeed have been made priests many in number, because that by death they are hindered from continuing:
23واولئك قد صاروا كهنة كثيرين من اجل منعهم بالموت عن البقاء.
24but he, because he abideth for ever, hath his priesthood unchangeable.
24واما هذا فمن اجل انه يبقى الى الابد له كهنوت لا يزول.
25Wherefore also he is able to save to the uttermost them that draw near unto God through him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
25فمن ثم يقدر ان يخلّص ايضا الى التمام الذين يتقدمون به الى الله اذ هو حيّ في كل حين ليشفع فيهم.
26For such a high priest became us, holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
26لانه كان يليق بنا رئيس كهنة مثل هذا قدوس بلا شر ولا دنس قد انفصل عن الخطاة وصار اعلى من السموات
27who needeth not daily, like those high priests, to offer up sacrifices, first for his own sins, and then for the [sins] of the people: for this he did once for all, when he offered up himself.
27الذي ليس له اضطرار كل يوم مثل رؤساء الكهنة ان يقدم ذبائح اولا عن خطايا نفسه ثم عن خطايا الشعب لانه فعل هذا مرة واحدة اذ قدم نفسه.
28For the law appointeth men high priests, having infirmity; but the word of the oath, which was after the law, [appointeth] a Son, perfected for evermore.
28فان الناموس يقيم اناسا بهم ضعف رؤساء كهنة واما كلمة القسم التي بعد الناموس فتقيم ابنا مكملا الى الابد