American Standard Version

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Isaiah

43

1But now thus saith Jehovah that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee; I have called thee by thy name, thou art mine.
1والآن هكذا يقول الرب خالقك يا يعقوب وجابلك يا اسرائيل . لا تخف لاني فديتك. دعوتك باسمك. انت لي.
2When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee.
2اذا اجتزت في المياه فانا معك وفي الانهار فلا تغمرك. اذا مشيت في النار فلا تلدع واللهيب لا يحرقك.
3For I am Jehovah thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour; I have given Egypt as thy ransom, Ethiopia and Seba in thy stead.
3لاني انا الرب الهك قدوس اسرائيل مخلّصك. جعلت مصر فديتك كوش وسبا عوضك.
4Since thou hast been precious in my sight, [and] honorable, and I have loved thee; therefore will I give men in thy stead, and peoples instead of thy life.
4اذ صرت عزيزا في عينيّ مكرما وانا قد احببتك اعطي اناسا عوضك وشعوبا عوض نفسك.
5Fear not; for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
5لا تخف فاني معك. من المشرق آتي بنسلك ومن المغرب اجمعك.
6I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back; bring my sons from far, and my daughters from the end of the earth;
6اقول للشمال اعط وللجنوب لا تمنع. أيت ببني من بعيد وببناتي من اقصى الارض.
7every one that is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yea, whom I have made.
7بكل من دعي باسمي ولمجدي خلقته وجبلته وصنعته.
8Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
8اخرج الشعب الاعمى وله عيون والاصم وله آذان
9Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, It is truth.
9اجتمعوا يا كل الامم معا ولتلتئم القبائل. من منهم يخبر بهذا ويعلمنا بالاوليات. ليقدموا شهودهم ويتبرروا. او ليسمعوا فيقولوا صدق.
10Ye are my witnesses, saith Jehovah, and my servant whom I have chosen; that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
10انتم شهودي يقول الرب وعبدي الذي اخترته لكي تعرفوا وتؤمنوا بي وتفهموا اني انا هو. قبلي لم يصور اله وبعدي لا يكون.
11I, even I, am Jehovah; and besides me there is no saviour.
11انا انا الرب وليس غيري مخلص.
12I have declared, and I have saved, and I have showed; and there was no strange [god] among you: therefore ye are my witnesses, saith Jehovah, and I am God.
12انا اخبرت وخلّصت واعلمت وليس بينكم غريب. وانتم شهودي يقول الرب وانا الله.
13Yea, since the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who can hinder it?
13ايضا من اليوم انا هو ولا منقذ من يدي. افعل ومن يرد
14Thus saith Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and I will bring down all of them as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.
14هكذا يقول الرب فاديكم قدوس اسرائيل. لاجلكم ارسلت الى بابل والقيت المغاليق كلها والكلدانيين في سفن ترنمهم.
15I am Jehovah, your Holy One, the Creator of Israel, your King.
15انا الرب قدوسكم خالق اسرائيل ملككم.
16Thus saith Jehovah, who maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;
16هكذا يقول الرب الجاعل في البحر طريقا وفي المياه القوية مسلكا
17who bringeth forth the chariot and horse, the army and the mighty man (they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched as a wick):
17المخرج المركبة والفرس الجيش والعزّ. يضطجعون معا ولا يقومون. قد خمدوا. كفتيلة انطفأوا
18Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
18لا تذكروا الاوليات. والقديمات لا تتأملوا بها.
19Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
19هانذا صانع أمرا جديدا. الآن ينبت. ألا تعرفونه. اجعل في البرية طريقا في القفر انهارا.
20The beasts of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,
20يمجدني حيوان الصحراء الذئاب وبنات النعام لاني جعلت في البرية ماء انهارا في القفر لاسقي شعبي مختاري.
21the people which I formed for myself, that they might set forth my praise.
21هذا الشعب جبلته لنفسي. يحدث بتسبيحي
22Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
22وانت لم تدعني يا يعقوب حتى تتعب من اجلي يا اسرائيل.
23Thou hast not brought me of thy sheep for burnt-offerings; neither hast thou honored me with thy sacrifices. I have not burdened thee with offerings, nor wearied thee with frankincense.
23لم تحضر لي شاة محرقتك وبذبائحك لم تكرمني. لم استخدمك بتقدمة ولا اتعبتك بلبان.
24Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices; but thou hast burdened me with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
24لم تشتر لي بفضة قصبا وبشحم ذبائحك لم تروني. لكن استخدمتني بخطاياك واتعبتني بآثامك.
25I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake; and I will not remember thy sins.
25انا انا هو الماحي ذنوبك لاجل نفسي وخطاياك لا اذكرها
26Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth [thy cause], that thou mayest be justified.
26ذكّرني فنتحاكم معا. حدّث لكي تتبرر.
27Thy first father sinned, and thy teachers have transgressed against me.
27ابوك الاول اخطأ ووسطاؤك عصوا عليّ.
28Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.
28فدنست رؤساء القدس ودفعت يعقوب الى اللعن واسرائيل الى الشتائم