1Canst thou draw out leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord?
1أتصطاد لوياثان بشص او تضغط لسانه بحبل.
2Canst thou put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook?
2أتضع أسلة في خطمه ام تثقب فكّه بخزامة.
3Will he make many supplications unto thee? Or will he speak soft words unto thee?
3أيكثر التضرعات اليك ام يتكلم معك باللين.
4Will he make a covenant with thee, That thou shouldest take him for a servant for ever?
4هل يقطع معك عهدا فتتخذه عبدا مؤبدا.
5Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?
5أتلعب معه كالعصفور او تربطه لاجل فتياتك.
6Will the bands [of fishermen] make traffic of him? Will they part him among the merchants?
6هل تحفر جماعة الصيادين لاجله حفرة او يقسمونه بين الكنعانيين.
7Canst thou fill his skin with barbed irons, Or his head with fish-spears?
7أتملأ جلده حرابا وراسه بإلال السمك.
8Lay thy hand upon him; Remember the battle, and do so no more.
8ضع يدك عليه. لا تعد تذكر القتال.
9Behold, the hope of him is in vain: Will not one be cast down even at the sight of him?
9هوذا الرجاء به كاذب. ألا يكبّ ايضا برؤيته.
10None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me?
10ليس من شجاع يوقظه فمن يقف اذا بوجهي.
11Who hath first given unto me, that I should repay him? [Whatsoever is] under the whole heaven is mine.
11من تقدمني فاوفيه. ما تحت كل السموات هو لي
12I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame.
12لا اسكت عن اعضائه وخبر قوته وبهجة عدّته.
13Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?
13من يكشف وجه لبسه ومن يدنو من مثنى لجمته.
14Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
14من يفتح مصراعي فمه. دائرة اسنانه مرعبة.
15[His] strong scales are [his] pride, Shut up together [as with] a close seal.
15فخره مجان مانعة محكّمة مضغوطة بخاتم
16One is so near to another, That no air can come between them.
16الواحد يمسّ الآخر فالريح لا تدخل بينها.
17They are joined one to another; They stick together, so that they cannot be sundered.
17كل منها ملتصق بصاحبه متلكّدة لا تنفصل.
18His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.
18عطاسه يبعث نورا وعيناه كهدب الصبح.
19Out of his mouth go burning torches, And sparks of fire leap forth.
19من فيه تخرج مصابيح. شرار نار تتطاير منه.
20Out of his nostrils a smoke goeth, As of a boiling pot and [burning] rushes.
20من منخريه يخرج دخان كانه من قدر منفوخ او من مرجل.
21His breath kindleth coals, And a flame goeth forth from his mouth.
21نفسه يشعل جمرا ولهيب يخرج من فيه.
22In his neck abideth strength, And terror danceth before him.
22في عنقه تبيت القوة وامامه يدوس الهول.
23The flakes of his flesh are joined together: They are firm upon him; they cannot be moved.
23مطاوي لحمه متلاصقة مسبوكة عليه لا تتحرك.
24His heart is as firm as a stone; Yea, firm as the nether millstone.
24قلبه صلب كالحجر وقاس كالرحى.
25When he raiseth himself up, the mighty are afraid: By reason of consternation they are beside themselves.
25عند نهوضه تفزع الاقوياء. من المخاوف يتيهون
26If one lay at him with the sword, it cannot avail; Nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
26سيف الذي يلحقه لا يقوم ولا رمح ولا مزراق ولا درع.
27He counteth iron as straw, [And] brass as rotten wood.
27يحسب الحديد كالتبن والنحاس كالعود النخر.
28The arrow cannot make him flee: Sling-stones are turned with him into stubble.
28لا يستفزّه نبل القوس. حجارة المقلاع ترجع عنه كالقش.
29Clubs are counted as stubble: He laugheth at the rushing of the javelin.
29يحسب المقمعة كقش ويضحك على اهتزاز الرمح.
30His underparts are [like] sharp potsherds: He spreadeth [as it were] a threshing-wain upon the mire.
30تحته قطع خزف حادة. يمدد نورجا على الطين.
31He maketh the deep to boil like a pot: He maketh the sea like a pot of ointment.
31يجعل العمق يغلي كالقدر ويجعل البحر كقدر عطارة.
32He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary.
32يضيء السبيل وراءه فيحسب اللج اشيب.
33Upon earth there is not his like, That is made without fear.
33ليس له في الارض نظير. صنع لعدم الخوف.
34He beholdeth everything that is high: He is king over all the sons of pride.
34يشرف على كل متعال. هو ملك على كل بني الكبرياء