1And Jesus went out from the temple, and was going on his way; and his disciples came to him to show him the buildings of the temple.
1ثم خرج يسوع ومضى من الهيكل . فتقدم تلاميذه لكي يروه ابنية الهيكل.
2But he answered and said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
2فقال لهم يسوع أما تنظرون جميع هذه. الحق اقول لكم انه لا يترك ههنا حجر على حجر لا ينقض
3And as he sat on the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what [shall be] the sign of thy coming, and of the end of the world?
3وفيما هو جالس على جبل الزيتون تقدم اليه التلاميذ على انفراد قائلين قل لنا متى يكون هذا وما هي علامة مجيئك وانقضاء الدهر.
4And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.
4فاجاب يسوع وقال لهم انظروا لا يضلكم احد.
5For many shall come in my name, saying, I am the Christ; and shall lead many astray.
5فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو المسيح ويضلون كثيرين.
6And ye shall hear of wars and rumors of wars; see that ye be not troubled: for [these things] must needs come to pass; but the end is not yet.
6وسوف تسمعون بحروب واخبار حروب. انظروا لا ترتاعوا. لانه لا بد ان تكون هذه كلها. ولكن ليس المنتهى بعد.
7For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and earthquakes in divers places.
7لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون مجاعات واوبئة وزلازل في اماكن.
8But all these things are the beginning of travail.
8ولكن هذه كلها مبتدأ الاوجاع.
9Then shall they deliver you up unto tribulation, and shall kill you: and ye shall be hated of all the nations for my name's sake.
9حينئذ يسلمونكم الى ضيق ويقتلونكم وتكونون مبغضين من جميع الامم لاجل اسمي.
10And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another.
10وحينئذ يعثر كثيرون ويسلمون بعضهم بعضا ويبغضون بعضهم بعضا.
11And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
11ويقوم انبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين.
12And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.
12ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين.
13But he that endureth to the end, the same shall be saved.
13ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص.
14And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.
14ويكرز ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الامم. ثم يأتي المنتهى
15When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),
15فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة في المكان المقدس. ليفهم القارئ.
16then let them that are in Judaea flee unto the mountains:
16فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال.
17let him that is on the housetop not go down to take out things that are in his house:
17والذي على السطح فلا ينزل لياخذ من بيته شيئا.
18and let him that is in the field not return back to take his cloak.
18والذي في الحقل فلا يرجع الى ورائه لياخذ ثيابه.
19But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!
19وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام.
20And pray ye that your flight be not in the winter, neither on a sabbath:
20وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء ولا في سبت.
21for then shall be great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, no, nor ever shall be.
21لانه يكون حينئذ ضيق عظيم لم يكن مثله منذ ابتداء العالم الى الآن ولن يكون.
22And except those days had been shortened, no flesh would have been saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
22ولو لم تقصّر تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين تقصّر تلك الايام.
23Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe [it] not.
23حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هناك فلا تصدقوا.
24For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; so as to lead astray, if possible, even the elect.
24لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات عظيمة وعجائب حتى يضلوا لو امكن المختارين ايضا.
25Behold, I have told you beforehand.
25ها انا قد سبقت واخبرتكم.
26If therefore they shall say unto you, Behold, he is in the wilderness; go not forth: Behold, he is in the inner chambers; believe [it] not.
26فان قالوا لكم ها هو في البرية فلا تخرجوا. ها هو في المخادع فلا تصدقوا.
27For as the lightning cometh forth from the east, and is seen even unto the west; so shall be the coming of the Son of man.
27لانه كما ان البرق يخرج من المشارق ويظهر الى المغارب هكذا يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
28Wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
28لانه حيثما تكن الجثّة فهناك تجتمع النسور
29But immediately after the tribulation of those days the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
29وللوقت بعد ضيق تلك الايام تظلم الشمس والقمر لا يعطي ضؤه والنجوم تسقط من السماء وقوات السموات تتزعزع.
30and then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
30وحينئذ تظهر علامة ابن الانسان في السماء. وحينئذ تنوح جميع قبائل الارض ويبصرون ابن الانسان آتيا على سحاب السماء بقوة ومجد كثير.
31And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
31فيرسل ملائكته ببوق عظيم الصوت فيجمعون مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء السموات الى اقصائها.
32Now from the fig tree learn her parable: when her branch is now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that the summer is nigh;
32فمن شجرة التين تعلّموا المثل متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقها تعلمون ان الصيف قريب.
33even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, [even] at the doors.
33هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذا كله فاعلموا انه قريب على الابواب.
34Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all these things be accomplished.
34الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله.
35Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
35السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول.
36But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.
36واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا ملائكة السموات الا ابي وحده.
37And as [were] the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.
37وكما كانت ايام نوح كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
38For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,
38لانه كما كانوا في الايام التي قبل الطوفان ياكلون ويشربون ويتزوجون ويزوّجون الى اليوم الذي دخل فيه نوح الفلك
39and they knew not until the flood came, and took them all away; so shall be the coming of the Son of man.
39ولم يعلموا حتى جاء الطوفان واخذ الجميع. كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
40Then shall two man be in the field; one is taken, and one is left:
40حينئذ يكون اثنان في الحقل. يؤخذ الواحد ويترك الآخر.
41two women [shall be] grinding at the mill; one is taken, and one is left.
41اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى
42Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.
42اسهروا اذا لانكم لا تعلمون في اية ساعة يأتي ربكم.
43But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.
43واعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اية هزيع يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب.
44Therefore be ye also ready; for in an hour that ye think not the Son of man cometh.
44لذلك كونوا انتم ايضا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان.
45Who then is the faithful and wise servant, whom his lord hath set over his household, to give them their food in due season?
45فمن هو العبد الامين الحكيم الذي اقامه سيده على خدمه ليعطيهم الطعام في حينه.
46Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
46طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا.
47Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.
47الحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله.
48But if that evil servant shall say in his heart, My lord tarrieth;
48ولكن ان قال ذلك العبد الردي في قلبه سيدي يبطئ قدومه.
49and shall begin to beat his fellow-servants, and shall eat and drink with the drunken;
49فيبتدئ يضرب العبيد رفقاءه ويأكل ويشرب مع السكارى.
50the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not,
50يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها.
51and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
51فيقطّعه ويجعل نصيبه مع المرائين. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان