American Standard Version

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

22

1For the Chief Musician; set to Aijaleth hash-Shahar. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? [Why art thou so] far from helping me, [and from] the words of my groaning?
1لامام المغنين على ايلة الصبح. مزمور لداود‎. ‎الهي الهي لماذا تركتني. بعيدا عن خلاصي عن كلام زفيري‎.
2O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not; And in the night season, and am not silent.
2‎الهي في النهار ادعو فلا تستجيب في الليل ادعو فلا هدوء لي‎.
3But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
3‎وانت القدوس الجالس بين تسبيحات اسرائيل
4Our fathers trusted in thee: They trusted, and thou didst deliver them.
4عليك اتكل آباؤنا. اتكلوا فنجّيتهم‎.
5They cried unto thee, and were delivered: They trusted in thee, and were not put to shame.
5‎اليك صرخوا فنجوا. عليك اتكلوا فلم يخزوا‎.
6But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people.
6‎اما انا فدودة لا انسان. عار عند البشر ومحتقر الشعب‎.
7All they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, [saying],
7‎كل الذين يرونني يستهزئون بي. يفغرون الشفاه وينغضون الراس قائلين
8Commit [thyself] unto Jehovah; Let him deliver him: Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
8اتكل على الرب فلينجه. لينقذه لانه سرّ به‎.
9But thou art he that took me out of the womb; Thou didst make me trust [when I was] upon my mother's breasts.
9‎لانك انت جذبتني من البطن. جعلتني مطمئنا على ثديي امي‎.
10I was cast upon thee from the womb; Thou art my God since my mother bare me.
10‎عليك ألقيت من الرحم. من بطن امي انت الهي‎.
11Be not far from me; for trouble is near; For there is none to help.
11‎لا تتباعد عني لان الضيق قريب. لانه لا معين
12Many bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round.
12احاطت بي ثيران كثيرة. اقوياء باشان اكتنفتني‎.
13They gape upon me with their mouth, [As] a ravening and a roaring lion.
13‎فغروا عليّ افواههم كاسد مفترس مزمجر‎.
14I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me.
14‎كالماء انسكبت. انفصلت كل عظامي. صار قلبي كالشمع. قد ذاب في‏ وسط امعائي‎.
15My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.
15‎يبست مثل شقفة قوتي ولصق لساني بحنكي والى تراب الموت تضعني‎.
16For dogs have compassed me: A company of evil-doers have inclosed me; They pierced my hands and my feet.
16‎لانه قد احاطت بي كلاب. جماعة من الاشرار اكتنفتني. ثقبوا يديّ ورجليّ‎.
17I may count all my bones; They look and stare upon me.
17‎احصي كل عظامي. وهم ينظرون ويتفرسون فيّ‎.
18They part my garments among them, And upon my vesture do they cast lots.
18‎يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون
19But be not thou far off, O Jehovah: O thou my succor, haste thee to help me.
19اما انت يا رب فلا تبعد. يا قوتي اسرع الى نصرتي‎.
20Deliver my soul from the sword, My darling from the power of the dog.
20‎انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي‎.
21Save me from the lion's mouth; Yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.
21‎خلصني من فم الاسد ومن قرون بقر الوحش استجب لي
22I will declare thy name unto my brethren: In the midst of the assembly will I praise thee.
22اخبر باسمك اخوتي. في وسط الجماعة اسبحك‎.
23Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
23‎يا خائفي الرب سبحوه. مجدوه يا معشر ذرية يعقوب. واخشوه يا زرع اسرائيل جميعا‎.
24For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Neither hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.
24‎لانه لم يحتقر ولم يرذل مسكنة المسكين ولم يحجب وجهه عنه بل عند صراخه اليه استمع‎.
25Of thee cometh my praise in the great assembly: I will pay my vows before them that fear him.
25‎من قبلك تسبيحي في الجماعة العظيمة. اوفي بنذوري قدام خائفيه
26The meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever.
26يأكل الودعاء ويشبعون. يسبح الرب طالبوه. تحيا قلوبكم الى الابد‎.
27All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah; And all the kindreds of the nations shall worship before thee.
27‎تذكر وترجع الى الرب كل اقاصي الارض. وتسجد قدامك كل قبائل الامم‎.
28For the kingdom is Jehovah's; And he is the ruler over the nations.
28‎لان للرب الملك وهو المتسلط على الامم‎.
29All the fat ones of the earth shall eat and worship: All they that go down to the dust shall bow before him, Even he that cannot keep his soul alive.
29‎اكل وسجد كل سميني الارض. قدامه يجثو كل من ينحدر الى التراب ومن لم يحي نفسه‎.
30A seed shall serve him; It shall be told of the Lord unto the [next] generation.
30‎الذرية تتعبد له. يخبر عن الرب الجيل الآتي‎.
31They shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it.
31‎يأتون ويخبرون ببره شعبا سيولد بانه قد فعل