American Standard Version

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Romans

12

1I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, [which is] your spiritual service.
1فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية.
2And be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, and ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.
2ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة.
3For I say, through the grace that was given me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think as to think soberly, according as God hath dealt to each man a measure of faith.
3فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان.
4For even as we have many members in one body, and all the members have not the same office:
4فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد
5so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.
5هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر.
6And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of our faith;
6ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان.
7or ministry, [let us give ourselves] to our ministry; or he that teacheth, to his teaching;
7ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم.
8or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, [let him do it] with liberality; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.
8ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور.
9Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
9المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير.
10In love of the brethren be tenderly affectioned one to another; in honor preferring one another;
10وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة.
11in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;
11غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب.
12rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;
12فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة.
13communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.
13مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء.
14Bless them that persecute you; bless, and curse not.
14باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا.
15Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
15فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين.
16Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits.
16مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم.
17Render to no man evil for evil. Take thought for things honorable in the sight of all men.
17لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس
18If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.
18ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس
19Avenge not yourselves, beloved, but give place unto the wrath [of God]: for it is written, Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord.
19لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب.
20But if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him to drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head.
20فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه.
21Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
21لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير