American Standard Version

Cebuano

Proverbs

15

1A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
1Ang tubag nga malomo makapahupay sa kapungot; Apan ang pulong nga mahait makapapukaw sa kasuko.
2The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
2Ang dila sa manggialamon sa matul-id nagapamulong ug kahibalo; Apan ang baba sa mga buang nagabubo sa kabuangan.
3The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
3Ang mga mata ni Jehova anaa sa tanang dapit, Nga nagabantay ibabaw sa dautan ug sa maayo.
4A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
4Ang dila nga mahuyo maoy usa ka kahoy sa kinabuhi; Apan ang pagkasukwahi niana maoy pagkabungkag sa espiritu.
5A fool despiseth his father's correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
5Ang usa ka buang magatamay sa pagsaway sa iyang amahan; Apan kadtong nagatagad sa pagbadlong nagapakita sa pagkabuotan.
6In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
6Diha sa balay sa tawong matarung adunay daghang bahandi; Apan diha sa mga abut sa tawong dautan anaa ang kasamok.
7The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish [doeth] not so.
7Ang mga ngabil sa manggialamon nagabutyag ug kahibalo; Apan ang kasingkasing sa buangbuang dili magabuhat sa ingon.
8The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
8Ang halad sa tawong dautan maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang pag-ampo sa tawong matul-id maoy iyang kalipay.
9The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.
9Ang dalan sa dautan maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan iyang gihigugma kadtong nagasunod sa pagkamatarung.
10There is grievous correction for him that forsaketh the way; [And] he that hateth reproof shall die.
10Adunay mapait nga pagsaway alang niadtong mibulag sa dalan; Ug kadtong nagadumot sa pagbadlong mamatay man.
11Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men!
11Ang Sheol ug ang Pagkalaglag anaa sa atubangan ni Jehova; Nan daw unsa pa ang paglabaw sa mga kasingkasing sa mga anak sa mga tawo!
12A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
12Ang usa ka mayubiton dili mahagugma nga pagabadlongon; Siya dili moadto sa pakigtipon sa manggialamon.
13A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
13Ang malipayong kasingkasing nagapadayag sa usa ka masayag nga panagway; Apan tungod sa kasubo sa kasingkasing ang espiritu mamaluya.
14The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
14Ang kasingkasing niadtong may salabutan nagapangita ug kahibalo; Apan ang baba sa mga buang nagakaon sa mga binuang.
15All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
15Ang tanang mga adlaw sa mga sinakit mga kadaut man; Apan kadtong adunay malipayong kasingkasing may kombira sa kanunay.
16Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
16Maayo pa ang diyutay nga inubanan sa pagkahadlok kang Jehova, Kay sa dakung bahandi ug inubanan sa kasamok.
17Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
17Maayo pa ang usa ka paniudto sa mga utanon, diin anaa ang gugma, Kay sa linaming nga vaca ug ang pagdumot anaa niana.
18A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
18Ang usa ka tawo nga masukanon nagahagit ug pagpakigaway; Apan kadtong mahinay sa pagkasuko nagapalinaw sa pagkabingkil.
19The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
19Ang dalan sa tapulan maingon sa usa ka koral sa mga tunok; Apan ang dalan sa tawong matul-id gihimong usa ka halapad nga dalan
20A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
20Ang usa ka anak nga manggialamon maoy kalipay sa iyang amahan; Apan ang usa ka tawong buangbuang nagatamay sa iyang inahan.
21Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
21Ang binuang maoy kalipay niadtong walay kaalam; Apan ang tawo nga masinabuton nagatul-id sa iyang paglakaw.
22Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
22Diin walay pagtambag, ang mga tinguha makawang; Apan diha sa panon sa mga magtatambag sila mangatukod.
23A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
23Ang tawo may kalipay diha sa pagtubag sa iyang baba; Ug ang usa ka pulong nga angay sa panahon, pagkaayo niana!
24To the wise the way of life [goeth] upward, That he may depart from Sheol beneath.
24Alang manggialamon ang dalan sa kinabuhi nagapadulong ngadto sa itaas, Aron siya mobiya gikan sa Sheol sa ubos.
25Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
25Si Jehova magaluka sa balay sa mapahitas-on; Apan siya magapalig-on sa utlanan sa balo nga babaye.
26Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words [are] pure.
26Ang mga lalang nga dautan maoy dulumtanan kang Jehova; Apan ang mga pulong sa kalipay mga ulay man.
27He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
27Kadtong hakog sa ganancia nagasamok sa iyang kaugalingong balay; Apan kadtong nagadumot sa mga hiphip mabuhi.
28The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
28Ang kasingkasing sa tawong matarung nagatoon sa angay nga ipanubag; Apan ang baba sa dautan nagabubo sa mga dautang butang.
29Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
29Si Jehova halayo sa mga dautan; Apan siya mamati sa pag-ampo sa mga tawong matarung.
30The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat.
30Ang kahayag sa mga mata nagalipay sa kasingkasing; Ug ang mga maayong balita nagapatambok sa mga bukog.
31The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
31Ang igdulongog nga mamati sa pagbadlong sa kinabuhi Magapuyo sa taliwala sa mga manggialamon.
32He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
32Kadtong nagasalikway sa pagsaway nagatamay sa iyang kaugalingong kalag; Apan kadtong nagapamati sa pagbadlong nakakab-ut sa kahibalo.
33The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor [goeth] humility.
33Ang pagkahadlok kang Jehova maoy pagpahamatngon sa kaalam; Ug ang pagka-mapinaubsanon maga-una sa kadungganan.