American Standard Version

Cebuano

Psalms

86

1A Prayer of David Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.
1Ipaduko ang imong igdulungog, Oh Jehova, ug tubaga ako; Kay ako kabus ug hangul.
2Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
2Bantayi ang akong kalag; kay ako diosnon man: Oh ikaw nga Dios ko, luwasa kining imong alagad nga nagasalig kanimo.
3Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.
3Magmaloloy-on ka kanako, Oh Ginoo; Kay kanimo nagatu-aw ako sa tibook nga adlaw.
4Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
4Lipaya ang kalag sa imong alagad; Kay kanimo, Oh Ginoo, ginabayaw ko ang akong kalag.
5For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.
5Kay ikaw, Oh Ginoo, maayo man, ug andam sa pagpasaylo, Ug madagayaon sa mahigugmaong-kalolot alang niadtong tanan nga nanagsapit kanimo.
6Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications.
6Patalinghugi, Oh Jehova, ang akong pag-ampo; Ug pamatii ang tingog sa akong mga pangaliyupo.
7In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.
7Sa adlaw sa akong kaguol magasangpit ako kanimo; Kay ikaw magatubag kanako.
8There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither [are there any works] like unto thy works.
8Oh Ginoo, walay bisan kinsa nga sama kanimo sa taliwala sa mga dios; Ni may mga buhat nga sama sa imong mga buhat.
9All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.
9Ang tanang mga nasud nga imong gibuhat moanhi, ug mosimba sa atubangan mo, Oh Ginoo; Ug sila managhimaya sa imong ngalan.
10For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.
10Kay ikaw daku, ug nagabuhat sa mga katingalahang butang: Ikaw lamang ang Dios.
11Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.
11Tudloi ako sa imong dalan, Oh Jehova; ako magalakaw sa imong kamatuoran: Bug-osa ang akong kasingkasing sa pagkahadlok sa imong ngalan.
12I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
12Pagadayegon ko ikaw, Oh Ginoo nga Dios ko, uban sa bug-os ko nga kasingkasing; Ug pagahimayaon ko ang imong ngalan sa walay katapusan.
13For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
13Kay daku ang imong mahigugmaong-kalolot nganhi kanako; Ug giluwas mo ang akong kalag gikan sa Sheol nga labing halalum.
14O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.
14Oh Dios, ang mga palabilabihon mingtindog batok kanako, Ug usa ka pundok sa mga tawo nga malupigon nanagpangita sa akong kalag, Ug ikaw wala nila ibutang sa atubangan nila.
15But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
15Apan ikaw, Oh Ginoo, mao ang Dios nga maloloy-on ug puno sa gracia, Mahinay sa kasuko ug madagayaon sa mahigugmaong-kalolot ug sa kamatuoran.
16Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
16Oh lingia ako, ug malooy ka kanako. Ihatag ang imong kalig-on sa imong ulipon, Ug luwasa ang anak nga lalake sa imong ulipon nga babaye.
17Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.
17Ipakita kanako ang usa ka timaan alang sa maayo, Aron sila nga nanagdumot kanako makakita niini, ug maulawan sila , Tungod kay ikaw, Jehova, nagtabang kanako, ug naglipay kanako.