1Moreover Elihu answered and said,
1 Dywedodd Elihu:
2Hear my words, ye wise men; And give ear unto me, ye that have knowledge.
2 "Gwrandewch ar fy ngeiriau, chwi ddoethion; clustfeiniwch arnaf, chwi rai deallus.
3For the ear trieth words, As the palate tasteth food.
3 Oherwydd y glust sydd yn profi geiriau, fel y profir bwyd gan daflod y genau.
4Let us choose for us that which is right: Let us know among ourselves what is good.
4 Gadewch i ni ddewis yr hyn sy'n iawn, a phenderfynu gyda'n gilydd beth sy'n dda.
5For Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right:
5 Dywedodd Job, 'Yr wyf yn gyfiawn, ond trodd Duw farn oddi wrthyf.
6Notwithstanding my right I am [accounted] a liar; My wound is incurable, [though I am] without transgression.
6 Er fy mod yn iawn, fe'm gwneir yn gelwyddog; y mae fy archoll yn ffyrnig, a minnau heb droseddu.'
7What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,
7 Pwy sydd fel Job, yn drachtio dirmyg fel du373?r,
8Who goeth in company with the workers of iniquity, And walketh with wicked men?
8 yn cadw cwmni � rhai ofer, ac yn gwag-symera gyda'r drygionus?
9For he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God.
9 Oherwydd dywedodd, 'Nid yw o werth i neb ymhyfrydu yn Nuw.'
10Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity.
10 "Am hyn, chwi bobl ddeallus, gwrandewch arnaf. Pell y bo oddi wrth Dduw wneud drygioni, ac oddi wrth yr Hollalluog weithredu'n anghyfiawn.
11For the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways.
11 Oherwydd fe d�l ef i bob un yn �l ei weithred, a'i wobrwyo yn �l ei ffordd o fyw.
12Yea, of a surety, God will not do wickedly, Neither will the Almighty pervert justice.
12 Yn wir, nid yw Duw byth yn gwneud drwg, ac nid yw'r Hollalluog yn gwyrdroi barn.
13Who gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
13 Pwy a'i gosododd ef mewn awdurdod ar y ddaear, a rhoi'r byd cyfan iddo?
14If he set his heart upon himself, [If] he gather unto himself his spirit and his breath;
14 Pe byddai ef yn rhoi ei fryd ar ddwyn ei ysbryd a'i anadl yn �l ato'i hun,
15All flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust.
15 yna byddai pob cnawd yn marw, a phawb yn dychwelyd i'r pridd.
16If now [thou hast] understanding, hear this: Hearken to the voice of my words.
16 "Os oes gennyt ti ddeall, gwrando hyn, a rho sylw i'm geiriau.
17Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous [and] mighty?-
17 A all un sy'n cas�u barn lywodraethu? A gondemni di'r un cyfiawn cadarn?
18[Him] that saith to a king, [Thou art] vile, [Or] to nobles, [Ye are] wicked;
18 Gall ef ddweud wrth frenin, 'Y dihiryn', ac wrth lywodraethwyr, 'Y cnafon';
19That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.
19 nid yw'n dangos ffafr at swyddogion, nac yn rhoi'r cyfoethog o flaen y tlawd, oherwydd gwaith ei ddwylo yw pob un ohonynt.
20In a moment they die, even at midnight; The people are shaken and pass away, And the mighty are taken away without hand.
20 Mewn moment byddant farw, yng nghanol nos; trenga'r cyfoethog, a diflannu; symudir ymaith y cryf heb ymdrech.
21For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.
21 "Y mae ei lygaid yn gwylio ffyrdd pob un, a gw�l ei holl gamau.
22There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
22 Nid oes tywyllwch na chaddug lle y gall drwgweithredwyr guddio.
23For he needeth not further to consider a man, That he should go before God in judgment.
23 Nid oes amser wedi ei drefnu i neb ddod i farn o flaen Duw;
24He breaketh in pieces mighty men [in ways] past finding out, And setteth others in their stead.
24 y mae ef yn dryllio'r cryfion heb eu profi, ac yn gosod eraill yn eu lle.
25Therefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
25 Y mae'n adnabod eu gweithredoedd, ac yn eu dymchwel a'u dryllio mewn noson.
26He striketh them as wicked men In the open sight of others;
26 Y mae'n eu taro o achos eu drygioni, a hynny yng ngu373?ydd pawb,
27Because they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways:
27 am eu bod yn troi oddi wrtho, ac yn gwrthod ystyried yr un o'i ffyrdd.
28So that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.
28 Gwn�nt i gri'r tlawd ddod ato, ac iddo glywed gwaedd yr anghenus.
29When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether [it be done] unto a nation, or unto a man:
29 Ond y mae ef yn dawel, pwy bynnag a wna ddrwg; y mae'n cuddio'i wyneb, pwy bynnag a'i cais � boed genedl neu unigolyn �
30That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.
30 rhag i neb annuwiol lywodraethu, a maglu pobl.
31For hath any said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
31 "Os dywed un wrth Dduw, 'Euthum ar gyfeiliorn, ni wnaf ddrwg eto;
32That which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more?
32 am na allaf fi weld, hyffordda di fi; os gwneuthum ddrygioni, ni chwanegaf ato' �
33Shall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest.
33 a wyt ti, sydd wedi ei wrthod, yn tybio y bydd ef yn fodlon ar hynny? Ti sydd i ddewis, nid fi; traetha yr hyn a wyddost.
34Men of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me:
34 Y mae pobl ddeallus yn siarad � mi, a rhai doeth yn gwrando arnaf.
35Job speaketh without knowledge, And his words are without wisdom.
35 Ond y mae Job yn llefaru heb ystyried, ac nid yw ei eiriau yn ddeallus.
36Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.
36 O na phrofid Job i'r eithaf, gan fod ei atebion fel rhai pobl ddrwg!
37For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.
37 Y mae'n ychwanegu gwrthryfel at ei bechod, yn codi amheuaeth ynghylch ei drosedd yn ein plith, ac yn amlhau geiriau yn erbyn Duw."