American Standard Version

Welsh

Psalms

2

1Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
1 Pam y mae'r cenhedloedd yn terfysgu a'r bobloedd yn cynllwyn yn ofer?
2The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, [saying],
2 Y mae brenhinoedd y ddaear yn barod, a'r llywodraethwyr yn ymgynghori �'i gilydd yn erbyn yr ARGLWYDD a'i eneiniog:
3Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us.
3 "Gadewch inni ddryllio eu rhwymau, a thaflu ymaith eu rheffynnau."
4He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision.
4 Fe chwardd yr un sy'n eistedd yn y nefoedd; y mae'r Arglwydd yn eu gwatwar.
5Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure:
5 Yna fe lefara wrthynt yn ei lid a'u dychryn yn ei ddicter:
6Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
6 "Yr wyf fi wedi gosod fy mrenin ar Seion, fy mynydd sanctaidd."
7I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.
7 Adroddaf am ddatganiad yr ARGLWYDD. Dywedodd wrthyf, "Fy mab wyt ti, myfi a'th genhedlodd di heddiw;
8Ask of me, and I will give [thee] the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.
8 gofyn, a rhoddaf iti'r cenhedloedd yn etifeddiaeth, ac eithafoedd daear yn eiddo iti;
9Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
9 fe'u drylli � gwialen haearn a'u malurio fel llestr pridd."
10Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth.
10 Yn awr, frenhinoedd, byddwch ddoeth; farnwyr y ddaear, cymerwch gyngor;
11Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
11 gwasanaethwch yr ARGLWYDD mewn ofn, mewn cryndod cusanwch ei draed,
12Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him.
12 rhag iddo ffromi ac i chwi gael eich difetha; oherwydd fe gyneua ei lid mewn dim. Gwyn eu byd y rhai sy'n llochesu ynddo.