American Standard Version

Welsh

Psalms

37

1[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
1 1 I Ddafydd.0 Na fydd yn ddig wrth y rhai drygionus, na chenfigennu wrth y rhai sy'n gwneud drwg.
2For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
2 Oherwydd fe wywant yn sydyn fel glaswellt, a chrino fel glesni gwanwyn.
3Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on [his] faithfulness.
3 Ymddiried yn yr ARGLWYDD a gwna ddaioni, iti gael byw yn y wlad mewn cymdeithas ddiogel.
4Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
4 Ymhyfryda yn yr ARGLWYDD, a rhydd iti ddeisyfiad dy galon.
5Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
5 Rho dy ffyrdd i'r ARGLWYDD; ymddiried ynddo, ac fe weithreda.
6And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noon-day.
6 Fe wna i'th gywirdeb ddisgleirio fel goleuni a'th uniondeb fel haul canol dydd.
7Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
7 Disgwyl yn dawel am yr ARGLWYDD, aros yn amyneddgar amdano; paid � bod yn ddig wrth yr un sy'n llwyddo, y gu373?r sy'n gwneud cynllwynion.
8Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
8 Paid � digio; rho'r gorau i lid; paid � bod yn ddig, ni ddaw ond drwg o hynny.
9For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
9 Oherwydd dinistrir y rhai drwg, ond bydd y rhai sy'n gobeithio yn yr ARGLWYDD yn etifeddu'r tir.
10For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
10 Ymhen ychydig eto, ni fydd y drygionus; er iti edrych yn ddyfal am ei le, ni fydd ar gael.
11But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
11 Ond bydd y gostyngedig yn meddiannu'r tir ac yn mwynhau heddwch llawn.
12The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
12 Y mae'r drygionus yn cynllwyn yn erbyn y cyfiawn, ac yn ysgyrnygu ei ddannedd arno;
13The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
13 ond y mae'r Arglwydd yn chwerthin am ei ben, oherwydd gu373?yr fod ei amser yn dyfod.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
14 Y mae'r drygionus yn chwifio cleddyf ac yn plygu eu bwa, i ddarostwng y tlawd a'r anghenus, ac i ladd yr union ei gerddediad;
15Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
15 ond fe drywana eu cleddyf i'w calon eu hunain, a thorrir eu bw�u.
16Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
16 Gwell yw'r ychydig sydd gan y cyfiawn na chyfoeth mawr y drygionus;
17For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
17 oherwydd torrir nerth y drygionus, ond bydd yr ARGLWYDD yn cynnal y cyfiawn.
18Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
18 Y mae'r ARGLWYDD yn gwylio dros ddyddiau'r difeius, ac fe bery eu hetifeddiaeth am byth.
19They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
19 Ni ddaw cywilydd arnynt mewn cyfnod drwg, a bydd ganddynt ddigon mewn dyddiau o newyn.
20But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; In smoke shall they consume away.
20 Oherwydd fe dderfydd am y drygionus; bydd gelynion yr ARGLWYDD fel cynnud mewn t�n, pob un ohonynt yn diflannu mewn mwg.
21The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
21 Y mae'r drygionus yn benthyca heb dalu'n �l, ond y cyfiawn yn rhoddwr trugarog.
22For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
22 Bydd y rhai a fendithiwyd gan yr ARGLWYDD yn etifeddu'r tir, ond fe dorrir ymaith y rhai a felltithiwyd ganddo.
23A man's goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
23 Yr ARGLWYDD sy'n cyfeirio camau'r difeius, y mae'n ei gynnal ac yn ymhyfrydu yn ei gerddediad;
24Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
24 er iddo syrthio, nis bwrir i'r llawr, oherwydd y mae'r ARGLWYDD yn ei gynnal �'i law.
25I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
25 B�m ifanc, ac yn awr yr wyf yn hen, ond ni welais y cyfiawn wedi ei adael, na'i blant yn cardota am fara;
26All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
26 y mae bob amser yn drugarog ac yn rhoi benthyg, a'i blant yn fendith.
27Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.
27 Tro oddi wrth ddrwg a gwna dda, a chei gartref diogel am byth,
28For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
28 oherwydd y mae'r ARGLWYDD yn caru barn, ac nid yw'n gadael ei ffyddloniaid; ond difethir yr anghyfiawn am byth, a thorrir ymaith blant y drygionus.
29The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
29 Y mae'r cyfiawn yn etifeddu'r tir, ac yn cartrefu ynddo am byth.
30The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
30 Y mae genau'r cyfiawn yn llefaru doethineb, a'i dafod yn mynegi barn;
31The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
31 y mae cyfraith ei Dduw yn ei galon, ac nid yw ei gamau'n methu.
32The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
32 Y mae'r drygionus yn gwylio'r cyfiawn ac yn ceisio cyfle i'w ladd;
33Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
33 ond nid yw'r ARGLWYDD yn ei adael yn ei law, nac yn caniat�u ei gondemnio pan fernir ef.
34Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
34 Disgwyl wrth yr ARGLWYDD a glu375?n wrth ei ffordd, ac fe'th ddyrchafa i etifeddu'r tir, a chei weld y drygionus yn cael eu torri ymaith.
35I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
35 Gwelais y drygionus yn ddidostur, yn taflu fel blaguryn iraidd;
36But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
36 ond pan euthum heibio, nid oedd dim ohono; er imi chwilio amdano, nid oedd i'w gael.
37Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a [happy] end to the man of peace.
37 Sylwa ar y difeius, ac edrych ar yr uniawn; oherwydd y mae disgynyddion gan yr heddychlon.
38As for transgressors, they shall be destroyed together; The end of the wicked shall be cut off.
38 Difethir y gwrthryfelwyr i gyd, a dinistrir disgynyddion y drygionus.
39But the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble.
39 Ond daw gwaredigaeth y cyfiawn oddi wrth yr ARGLWYDD; ef yw eu hamddiffyn yn amser adfyd.
40And Jehovah helpeth them, and rescueth them; He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.
40 Bydd yr ARGLWYDD yn eu cynorthwyo ac yn eu harbed; bydd yn eu harbed rhag y drygionus ac yn eu hachub, am iddynt lochesu ynddo.