1Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.
1Rememoru, ho Eternulo, kio farigxis al ni; Rigardu kaj vidu nian malhonoron!
2Our inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.
2Nia heredajxo transiris al fremduloj, Niaj domoj al aligentuloj.
3We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
3Ni farigxis orfoj senpatraj, Niaj patrinoj estas kiel vidvinoj.
4We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.
4Nian akvon ni trinkas pro mono; Nian lignon ni ricevas nur pro pago.
5Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.
5Oni pelas nin je nia kolo; Ni lacigxis, sed oni ne permesas al ni ripozi.
6We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
6Al Egiptujo ni etendis la manon, Al Asirio, por satigxi per pano.
7Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.
7Niaj patroj pekis, sed ili jam ne ekzistas; Kaj ni devas suferi pro iliaj malbonagoj.
8Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
8Sklavoj regas super ni; Kaj neniu liberigas nin el iliaj manoj.
9We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
9Kun dangxero por nia vivo ni akiras nian panon, Pro la glavo en la dezerto.
10Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
10Nia hauxto varmegigxis kiel forno, Por la kruela malsato.
11They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
11La virinojn en Cion ili senhonorigis, La virgulinojn en la urboj de Judujo.
12Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
12La princoj estas pendigitaj je siaj manoj; La maljunulojn oni ne respektis.
13The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.
13La junuloj devas porti muelsxtonojn; La knaboj falas sub la lignosxargxoj.
14The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
14La maljunuloj jam ne sidas cxe la pordegoj, La junuloj jam ne kantas.
15The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
15Malaperis la gajeco de nia koro; Niaj dancrondoj aliformigxis en funebron.
16The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.
16Defalis la krono de nia kapo; Ho ve al ni, ke ni pekis!
17For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
17Pro tio senfortigxis nia koro, Pro tio senlumigxis niaj okuloj:
18For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.
18Pro la monto Cion, ke gxi farigxis dezerta, Ke vulpoj vagas sur gxi.
19Thou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.
19Sed Vi, ho Eternulo, kiu restas eterne Kaj kies trono staras de generacio al generacio,
20Wherefore dost thou forget us for ever, [And] forsake us so long time?
20Kial Vi forgesis nin kvazaux por eterne, Forlasis nin por longa tempo?
21Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.
21Reirigu nin, ho Eternulo, al Vi, ke ni revenu; Renovigu niajn tagojn kiel en la tempo antauxa.
22But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.
22CXar cxu Vi nin tute forpusxis? Vi tre forte ekkoleris kontraux ni.