1Now those that sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
1La sigelintoj estas:Nehxemja, la regionestro, filo de HXahxalja, kaj Cidkija,
2Seraiah, Azariah, Jeremiah,
2Seraja, Azarja, Jeremia,
3Pashhur, Amariah, Malchijah,
3Pasxhxur, Amarja, Malkija,
4Hattush, Shebaniah, Malluch,
4HXatusx, SXebanja, Maluhx,
5Harim, Meremoth, Obadiah,
5HXarim, Meremot, Obadja,
6Daniel, Ginnethon, Baruch,
6Daniel, Ginton, Baruhx,
7Meshullam, Abijah, Mijamin,
7Mesxulam, Abija, Mijamin,
8Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
8Maazja, Bilgaj, SXemaja. Tio estas la pastroj.
9And the Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
9La Levidoj:Jesxua, filo de Azanja, Binuj, el la filoj de HXenadad, Kadmiel;
10and their brethren, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
10kaj iliaj fratoj:SXebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, HXanan,
11Mica, Rehob, Hashabiah,
11Mihxa, Rehxob, HXasxabja,
12Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
12Zakur, SXerebja, SXebanja,
13Hodiah, Bani, Beninu.
13Hodija, Bani, Beninu.
14The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
14La cxefoj de la popolo:Parosx, Pahxat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
15Bunni, Azgad, Bebai,
15Buni, Azgad, Bebaj,
16Adonijah, Bigvai, Adin,
16Adonija, Bigvaj, Adin,
17Ater, Hezekiah, Azzur,
17Ater, HXizkija, Azur,
18Hodiah, Hashum, Bezai,
18Hodija, HXasxum, Becaj,
19Hariph, Anathoth, Nobai,
19HXarif, Anatot, Nebaj,
20Magpiash, Meshullam, Hezir,
20Magpiasx, Mesxulam, HXezir,
21Meshezabel, Zadok, Jaddua,
21Mesxezabel, Cadok, Jadua,
22Pelatiah, Hanan, Anaiah,
22Pelatja, HXanan, Anaja,
23Hoshea, Hananiah, Hasshub,
23Hosxea, HXananja, HXasxub,
24Hallohesh, Pilha, Shobek,
24Halohxesx, Pilhxa, SXobek,
25Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
25Rehxum, HXasxabna, Maaseja,
26and Ahiah, Hanan, Anan,
26Ahxija, HXanan, Anan,
27Malluch, Harim, Baanah.
27Maluhx, HXarim, Baana.
28And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one that had knowledge, and understanding;
28Kaj la cetera popolo, la pastroj, Levidoj, pordegistoj, kantistoj, Netinoj, kaj cxiuj, kiuj apartigxis de la aligentaj popoloj al la instruo de Dio, iliaj edzinoj, filoj, kaj filinoj, cxiuj, kiuj povis kompreni,
29They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;
29aligxis al siaj fratoj, al la eminentuloj, kaj ligis sin per jxura promeso, ke ili sekvos la instruon de Dio, donitan per Moseo, servanto de Dio, kaj ke ili konservos kaj plenumos cxiujn ordonojn de la Eternulo, nia Sinjoro, Liajn preskribojn kaj legxojn;
30and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
30ke ni ne donos niajn filinojn al la popoloj de la lando, kaj iliajn filinojn ni ne prenos por niaj filoj;
31and if the peoples of the land bring wares or any grain on the sabbath day to sell, that we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
31ke kiam la popoloj de la lando venigos la komercajxojn aux cxiaspecan grenon en sabato, por vendi, ni ne prenos de ili en sabato aux en alia sankta tago; ke en cxiu sepa jaro ni forigos cxiujn sxuldojn.
32Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
32Kaj ni starigis al ni kiel legxon, ke ni donados de ni po triono de siklo cxiujare por la servado en la domo de nia Dio:
33for the showbread, and for the continual meal-offering, and for the continual burnt-offering, for the sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin-offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
33por la panoj de propono, por la cxiutaga farunofero, por la cxiutaga brulofero, por la sabatoj, monatkomencoj, festoj, por la sanktajxoj, por pekoferoj, por pekliberigi Izraelon, kaj por cxiuj laboroj en la domo de nia Dio.
34And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;
34Kaj ni lotis inter la pastroj, Levidoj, kaj popolo pri la ofera liverado de ligno en la domo de nia Dio, laux niaj patrodomoj, cxiujare en difinitaj tempoj, por bruligi sur la altaro de la Eternulo, nia Dio, kiel estas skribite en la instruo.
35and to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of Jehovah;
35Kaj ni akceptis kiel devon, ke ni alportados la unuaajxojn de nia tero kaj la unuaajxojn de cxiuj fruktoj de cxiu arbo cxiujare en la domon de la Eternulo;
36also the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God;
36ankaux la unuenaskitojn el niaj filoj kaj el niaj brutoj, kiel estas skribite en la instruo, kaj la unuenaskitojn de niaj bovoj kaj de niaj sxafoj ni alportados en la domon de nia Dio, al la pastroj, kiuj servas en la domo de nia Dio.
37and that we should bring the first-fruits of our dough, and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, the new wine and the oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
37Kaj la unuaajxon de nia pasto, niajn oferdonojn, la fruktojn de cxiuj arboj, moston, kaj oleon ni alportados al la pastroj en la cxambrojn de la domo de nia Dio; kaj la dekonajxon de nia tero ni donos al la Levidoj, por ke ili, la Levidoj, havu dekonajxon en cxiuj urboj, kie ni prilaboras la teron.
38And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house.
38Kaj la pastro, la Aaronido, estos kun la Levidoj, kiam ili prenos la dekonajxon; kaj la Levidoj venigos dekonajxon el la dekonajxo en la domon de nia Dio, en la cxambrojn de la provizejo.
39For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the grain, of the new wine, and of the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
39CXar en tiujn cxambrojn la Izraelidoj kaj la Levidoj devas liveri la oferdonon el la greno, mosto, kaj oleo. Tie trovigxas la vazoj de la sanktejo, la servantaj pastroj, la pordegistoj, kaj la kantistoj. Kaj ni ne forlasos la domon de nia Dio.