1And the sons of Reuben the first-born of Israel (for he was the first-born; but, forasmuch as he defiled his father's couch, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel; and the genealogy is not to be reckoned after the birthright.
1Ja Ruubeni, Iisraeli esmasündinu pojad olid - tema oli ju esmasündinu, aga et ta oma isa voodi ära teotas, siis anti tema esmasünniõigus Iisraeli poja Joosepi poegadele, aga ilma et seda esmasünniõigusena oleks suguvõsakirja kantud,
2For Judah prevailed above his brethren, and of him came the prince; but the birthright was Joseph's:)
2sest Juuda oli oma vendade hulgast vägevaim ja temast tuli valitseja, kuigi esmasünniõigus kuulus Joosepile -
3the sons of Reuben the first-born of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi.
3Ruubeni, Iisraeli esmasündinu pojad olid: Hanok, Pallu, Hesron ja Karmi.
4The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
4Joeli pojad olid: tema poeg oli Semaja; tema poeg oli Goog; tema poeg oli Simei;
5Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
5tema poeg oli Miika; tema poeg oli Reaja; tema poeg oli Baal;
6Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.
6tema poeg oli Beera, kelle Assuri kuningas Tiglat-Pileser vangi viis; tema oli ruubenlaste vürst.
7And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned: the chief, Jeiel, and Zechariah,
7Ja tema vennad, nende suguvõsade kaupa, nagu nad vastavalt põlvnemisele suguvõsakirja olid kantud: Jeiel, peamees, ja Sakarja,
8and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baal-meon:
8ja Bela, Aasase poeg, kes oli Sema poeg, kes oli Joeli poeg, kes elas Aroeris Neboni ja Baal-Meonini.
9and eastward he dwelt even unto the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their cattle were multiplied in the land of Gilead.
9Ja idas asus ta siinpool Frati jõge oleva kõrbe alguseni, sest neil olid suured karjad Gileadimaal.
10And in the days of Saul, they made war with the Hagrites, who fell by their hand; and they dwelt in their tents throughout all the [land] east of Gilead.
10Sauli päevil pidasid nad sõda hagrilastega, ja kui need nende käe läbi olid langenud, siis nad elasid nende telkides kogu Gileadi idapoolses osas.
11And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salecah:
11Ja Gaadi pojad elasid nendega kõrvuti Baasanimaal kuni Salkani:
12Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan.
12Joel peamehena ja Saafam temast järgmisena, ja Jaenai ja Saafat Baasanis.
13And their brethren of their fathers' houses: Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jacan, and Zia, and Eber, seven.
13Ja nende vennad olid oma perekondade kaupa: Miikael, Mesullam, Seba, Joorai, Jaekan, Siia ja Eeber seitsmekesi.
14These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;
14Need olid Abihaili pojad; Abihail oli Huuri poeg, kes oli Jaaroahi poeg, kes oli Gileadi poeg, kes oli Miikaeli poeg, kes oli Jesisai poeg, kes oli Jahdo poeg, kes oli Buusai poeg.
15Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers' houses.
15Ahi, Abdieli poeg, kes oli Guuni poeg, oli nende perekondade peamees.
16And they dwelt in Gilead in Bashan, and in its towns, and in all the suburbs of Sharon, as far as their borders.
16Nad elasid Gileadis, Baasanis ja selle tütarlinnades, ja kõigil Saaroni karjamaadel, niikaugele kui need ulatusid.
17All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.
17Kõik nad pandi suguvõsakirja Juuda kuninga Jootami ja Iisraeli kuninga Jerobeami päevil.
18The sons of Reuben, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were forty and four thousand seven hundred and threescore, that were able to go forth to war.
18Ruubeni ja Gaadi pojad ja pool Manasse suguharu - vahvad mehed, kes kandsid kilpi ja mõõka, kes oskasid ambu vinna tõmmata ja olid õppinud sõdima, nelikümmend neli tuhat seitsesada kuuskümmend sõjakõlvulist meest -
19And they made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab.
19pidasid sõda hagrilastega, Jetuuri, Naafisi ja Noodabiga.
20And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him.
20Nad said nende vastu abi, nõnda et hagrilased ja kõik, kes koos nendega olid, anti nende kätte, sest tapluses nad hüüdsid Jumala poole; tema võttis neid kuulda, sellepärast et nad tema peale lootsid.
21And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men a hundred thousand.
21Ja nad viisid ära nende karjad, viiskümmend tuhat kaamelit, kakssada viiskümmend tuhat lammast ja kitse, kaks tuhat eeslit ja sada tuhat inimhinge.
22For there fell many slain, because the war was of God. And they dwelt in their stead until the captivity.
22Kuid paljud olid mahalööduina langenud, sest see oli Jumala sõda. Ja nad elasid nende asupaigas kuni vangiminekuni.
23And the children of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baal-hermon and Senir and mount Hermon.
23Ja Manasse poole suguharu pojad elasid maal Baasanist kuni Baal-Hermonini, ja Seniiri ja Hermoni mäeni; neid oli palju.
24And these were the heads of their fathers' houses: even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers' houses.
24Ja need olid nende perekondade peamehed: Eefer, Jisi, Eliel, Asriel, Jeremija, Hoodavja ja Jahdiel, vahvad võitlejad, kuulsad mehed, oma perekondade peamehed.
25And they trespassed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.
25Aga nad olid truuduseta oma vanemate Jumala vastu ja jooksid hoora viisil nende maade rahvaste jumalate järel, keda Jumal nende eest oli hävitanud.
26And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river of Gozan, unto this day.
26Siis äratas Iisraeli Jumal Assuri kuninga Puuli vaimu, ja Assuri kuninga Tiglat-Pileseri vaimu, ja laskis vangistada ruubenlased, gaadlased ja Manasse poole suguharu ning viia need Halahhi, Haaborisse, Haarasse ja Goosani jõe äärde, kus nad on tänapäevalgi.
27Leevi pojad olid: Geerson, Kehat ja Merari.
28Ja Kehati pojad olid: Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
29Ja Amrami lapsed olid: Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaroni pojad olid: Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
30Eleasarile sündis Piinehas, ja Piinehasile sündis Abisuua;
31ja Abisuuale sündis Bukki, ja Bukkile sündis Ussi;
32ja Ussile sündis Serahja, ja Serahjale sündis Merajot;
33ja Merajotile sündis Amarja, ja Amarjale sündis Ahituub;
34ja Ahituubile sündis Saadok, ja Saadokile sündis Ahimaats;
35ja Ahimaatsile sündis Asarja, ja Asarjale sündis Joohanan;
36ja Joohananile sündis Asarja, kes oli preestriks kojas, mille Saalomon Jeruusalemma ehitas;
37ja Asarjale sündis Amarja, ja Amarjale sündis Ahituub;
38ja Ahituubile sündis Saadok, ja Saadokile sündis Sallum;
39ja Sallumile sündis Hilkija, ja Hilkijale sündis Asarja;
40ja Asarjale sündis Seraja, ja Serajale sündis Joosadak;
41Joosadak aga läks kaasa, kui Issand Nebukadnetsari käe läbi laskis Juuda ja Jeruusalemma vangi viia.