American Standard Version

Estonian

Genesis

36

1Now these are the generations of Esau (the same is Edom).
1Ja need olid Eesavi, see on Edomi järeltulijad:
2Esau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
2Eesav võttis oma naised Kaanani tütreist: Aada, hett Eeloni tütre, ja Oholibama, hiivlase Sibeoni poja Ana tütre,
3and Basemath Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.
3ja Baasmati, Ismaeli tütre, Nebajoti õe.
4And Adah bare to Esau Eliphaz; and Basemath bare Reuel;
4Aada tõi Eesavile ilmale Eliifase, ja Baasmat tõi ilmale Reueli.
5and Oholibamah bare Jeush, and Jalam, and Korah: these are the sons of Esau, that were born unto him in the land of Canaan.
5Ja Oholibama tõi ilmale Jeusi, Jalami ja Korahi; need olid Eesavi pojad, kes temale sündisid Kaananimaal.
6And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gather in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob.
6Ja Eesav võttis oma naised, pojad ja tütred ja kõik oma pere hingelised, karja, kõik veoloomad ja kogu varanduse, mis ta Kaananimaal oli soetanud, ja läks teisele maale, ära oma venna Jaakobi juurest.
7For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojournings could not bear them because of their cattle.
7Sest nende varandus oli liiga suur üheskoos elamiseks, ja maa, kus nad võõrastena elasid, ei suutnud neid toita nende karjade pärast.
8And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.
8Ja Eesav asus elama Seiri mäestikku; Eesav on Edom.
9And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
9Ja need olid Eesavi, edomlaste isa järeltulijad Seiri mäestikus:
10these are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
10need olid Eesavi poegade nimed: Eliifas, Eesavi naise Aada poeg, Reuel, Eesavi naise Baasmati poeg.
11And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
11Ja Eliifase pojad olid: Teeman, Oomar, Sefo, Gatam ja Kenas.
12And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah, Esau's wife.
12Ja Timna oli Eesavi poja Eliifase liignaine ja tema tõi Eliifasele ilmale Amaleki; need olid Eesavi naise Aada järeltulijad.
13And these are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Basemath, Esau's wife.
13Ja need olid Reueli pojad: Nahat, Serah, Samma ja Missa; need olid Eesavi naise Baasmati järeltulijad.
14And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
14Ja need olid Eesavi naise Oholibama, Sibeoni poja Ana tütre pojad: tema tõi Eesavile ilmale Jeusi, Jalami ja Korahi.
15These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
15Need olid Eesavi poegade vürstid: Eliifase, Eesavi esmasündinu pojad: vürst Teeman, vürst Oomar, vürst Sefo, vürst Kenas,
16chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
16vürst Gatam, vürst Amalek. Need olid Eliifasest põlvnevad vürstid Edomimaal, need olid Aada järeltulijad.
17And these are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife.
17Ja need olid Eesavi poja Reueli pojad: vürst Nahat, vürst Serah, vürst Samma, vürst Missa. Need olid Reuelist põlvnevad vürstid Edomimaal, need olid Eesavi naise Baasmati järeltulijad.
18And these are the sons of Oholibamah, Esau's wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
18Ja need olid Eesavi naise Oholibama pojad: vürst Jeus, vürst Jalam, vürst Korah. Need olid Eesavi naisest, Ana tütrest Oholibamast põlvnevad vürstid.
19These are the sons of Esau, and these are their chiefs: the same is Edom.
19Need olid Eesavi, see on Edomi järeltulijad, ja need olid nende vürstid.
20These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
20Need olid horiit Seiri pojad, selle maa elanikud: Lootan, Soobal, Sibeon, Ana,
21and Dishon and Ezer and Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
21Diison, Eeser ja Diisan; need olid horiitide vürstid, Seiri pojad Edomimaal.
22And the children of Lotan were Hori and Heman. And Lotan's sister was Timna.
22Ja Lootani pojad olid Hori ja Heemam; ja Lootani õde oli Timna.
23And these are the children of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.
23Ja need olid Soobali pojad: Alvan, Maanahat, Eebal, Sefo ja Oonam.
24And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
24Ja need olid Sibeoni pojad: Ajja ja Ana; Ana oli see, kes kõrbes leidis kuumaveeallikaid, kui ta karjatas oma isa Sibeoni eesleid.
25And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
25Ja need olid Ana lapsed: Diison ja Oholibama, Ana tütar.
26And these are the children of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
26Ja need olid Diisoni pojad: Hemdan, Esban, Jitran ja Keran.
27These are the children of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.
27Need olid Eeseri pojad: Bilhan, Saavan ja Akan.
28These are the children of Dishan: Uz and Aran.
28Need olid Diisani pojad: Uuts ja Aran.
29These are the chiefs that came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
29Need olid horiitide vürstid: vürst Lootan, vürst Soobal, vürst Sibeon, vürst Ana,
30chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
30vürst Diison, vürst Eeser, vürst Diisan. Need olid horiitide vürstid nende vürstide kaupa Seirimaal.
31And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
31Ja need olid kuningad, kes valitsesid Edomimaal, enne kui ükski kuningas valitses Iisraeli laste üle:
32And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
32Bela, Beori poeg, oli kuningaks Edomis, ja tema linna nimi oli Dinhaba.
33And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
33Kui Bela suri, sai tema asemel kuningaks Joobab, Serahi poeg Bosrast.
34And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
34Kui Joobab suri, sai tema asemel kuningaks Huusam teemanlaste maalt.
35And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
35Kui Huusam suri, sai tema asemel kuningaks Hadad, Bedadi poeg, kes lõi midjanlasi Moabi väljadel; ja tema linna nimi oli Aviit.
36And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
36Kui Hadad suri, sai tema asemel kuningaks Samla Masreekast.
37And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
37Kui Samla suri, sai tema asemel kuningaks Saul jõeäärsest Rehobotist.
38And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
38Kui Saul suri, sai tema asemel kuningaks Baal-Haanan, Akbori poeg.
39And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
39Kui Baal-Haanan, Akbori poeg, suri, sai tema asemel kuningaks Hadar; tema linna nimi oli Pau; ja tema naise nimi oli Mehetabel, Mee-Sahabi tütre Matredi tütar.
40And these are the names of the chiefs that came of Esau, according to their families, after their places, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
40Ja need olid Eesavi vürstide nimed nende suguvõsade kaupa, nimeliselt nende asupaikade järgi: vürst Timna, vürst Alva, vürst Jetet,
41chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
41vürst Oholibama, vürst Eela, vürst Piinon,
42chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
42vürst Kenas, vürst Teeman, vürst Mibsar,
43chief Magdiel, chief Iram: these are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites.
43vürst Magdiel, vürst Iiram. Need olid Edomi, see on Eesavi, edomlaste isa vürstid nende elukohtade järgi nende pärusmaal.