American Standard Version

Estonian

Numbers

2

1And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,
1Ja Issand rääkis Moosese ja Aaroniga, öeldes:
2The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers' houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about.
2'Iisraeli lapsed löögu leer üles, igaüks oma lipu juurde, oma perekonna märgi juurde! Nad löögu leer üles ümber kogudusetelgi, sellega kohakuti:
3And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
3esikülge, ida poole, löögu leer üles Juuda leeri lipkond oma väehulkade kaupa, Juuda poegade vürst Nahson, Amminadabi poeg,
4And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
4ja tema väehulk, milles on loetuid seitsekümmend neli tuhat kuussada.
5And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
5Tema kõrvale löögu leer üles Issaskari suguharu, Issaskari poegade vürst Netaneel, Suuari poeg,
6And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.
6ja tema väehulk, milles on loetuid viiskümmend neli tuhat nelisada.
7[And] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
7Siis on Sebuloni suguharu, Sebuloni poegade vürst Eliab, Heeloni poeg,
8And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
8ja tema väehulk, milles on loetuid viiskümmend seitse tuhat nelisada.
9All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
9Juuda leeris on kõiki loetuid väehulkade kaupa sada kaheksakümmend kuus tuhat nelisada. Nemad lähevad teele esimestena.
10On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
10Ruubeni leeri lipkond oma väehulkade kaupa olgu lõuna pool, Ruubeni poegade vürst Elisuur, Sedeuuri poeg,
11And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
11ja tema väehulk, milles on loetuid nelikümmend kuus tuhat viissada.
12And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
12Tema kõrvale löögu leer üles Siimeoni suguharu, Siimeoni poegade vürst Selumiel, Suurisaddai poeg,
13And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
13ja tema väehulk, milles on loetuid viiskümmend üheksa tuhat kolmsada.
14And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
14Siis on Gaadi suguharu, Gaadi poegade vürst Eljasaf, Deueli poeg,
15And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
15ja tema väehulk, milles on loetuid nelikümmend viis tuhat kuussada viiskümmend.
16All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
16Ruubeni leeris on kõiki loetuid väehulkade kaupa sada viiskümmend üks tuhat nelisada viiskümmend. Nemad lähevad teele järgmistena.
17Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.
17Seejärel mingu teele kogudusetelk koos leviitide leeriga teiste leeride keskel! Nõnda nagu nad olid leeri üles löönud, nõnda nad mingu ka teele, igaüks oma kohal, oma lipkondade kaupa!
18On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
18Lääne pool olgu Efraimi leeri lipkond oma väehulkade kaupa, Efraimi poegade vürst Elisama, Ammihudi poeg,
19And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
19ja tema väehulk, milles on loetuid nelikümmend tuhat viissada.
20And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
20Tema kõrval olgu Manasse suguharu, Manasse poegade vürst Gamliel, Pedasuuri poeg,
21And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
21ja tema väehulk, milles on loetuid kolmkümmend kaks tuhat kakssada.
22And the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
22Siis on Benjamini suguharu, Benjamini poegade vürst Abidan, Gideoni poeg,
23And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
23ja tema väehulk, milles on loetuid kolmkümmend viis tuhat nelisada.
24All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
24Efraimi leeris on kõiki loetuid väehulkade kaupa sada kaheksa tuhat ükssada. Nemad lähevad teele kolmandatena.
25On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
25Põhja pool olgu Daani leeri lipkond oma väehulkade kaupa, Daani poegade vürst Ahieser, Ammisaddai poeg,
26And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
26ja tema väehulk, milles on loetuid kuuskümmend kaks tuhat seitsesada.
27And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
27Tema kõrvale löögu oma leer üles Aaseri suguharu, Aaseri poegade vürst Pagiel, Okrani poeg,
28And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
28ja tema väehulk, milles on loetuid nelikümmend üks tuhat viissada.
29And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
29Siis on Naftali suguharu, Naftali poegade vürst Ahira, Eenani poeg,
30And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
30ja tema väehulk, milles on loetuid viiskümmend kolm tuhat nelisada.
31All that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.
31Daani leeris on kõiki loetuid sada viiskümmend seitse tuhat kuussada. Nemad oma lipkondade kaupa lähevad teele viimastena.'
32These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
32Need olid oma perekondade kaupa loetud Iisraeli lapsed; kõiki leerides väehulkade kaupa loetuid oli kuussada kolm tuhat viissada viiskümmend.
33But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.
33Leviite aga ei loetud Iisraeli laste hulka, nõnda nagu Issand oli Moosest keelanud.
34Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers' houses.
34Ja Iisraeli lapsed tegid kõik nõnda, nagu Issand oli Moosest käskinud: nõnda nad lõid leeri üles oma lipkondade kaupa ja nõnda nad läksid teele, igaüks koos oma suguvõsaga perekondade kaupa.