American Standard Version

Estonian

Psalms

118

1Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
1Tänage Issandat, sest tema on hea, sest tema heldus kestab igavesti!
2Let Israel now say, That his lovingkindness [endureth] for ever.
2Öelgu nüüd Iisrael, et tema heldus kestab igavesti!
3Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness [endureth] for ever.
3Öelgu nüüd Aaroni sugu, et tema heldus kestab igavesti!
4Let them now that fear Jehovah say, That his lovingkindness [endureth] for ever.
4Öelgu nüüd, kes Issandat kardavad, et tema heldus kestab igavesti!
5Out of my distress I called upon Jehovah: Jehovah answered me [and set me] in a large place.
5Kitsikuses ma hüüdsin appi Issandat, Issand vastas mulle, asetas mind avarusse.
6Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
6Issand on minuga, ei ma karda. Mis võib inimene mulle teha?
7Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
7Issand on mulle abimeheks, seepärast ma saan parastada vihkajaid.
8It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man.
8Parem on pelgupaika otsida Issanda juures kui loota inimeste peale.
9It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes.
9Parem on pelgupaika otsida Issanda juures kui loota õilsate peale.
10All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
10Kõik paganad piirasid mind, Issanda nimel tõrjusin ma nad tõesti tagasi.
11They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
11Nad piirasid mind, küll nad piirasid mind, Issanda nimel tõrjusin ma nad tõesti tagasi.
12They compassed me about like bees; They are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off.
12Nad piirasid mind nagu mesilased - nad kustusid nagu tuli kibuvitstes. Issanda nimel tõrjusin ma nad tõesti tagasi.
13Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me.
13Mind tõugati kõvasti, et ma langeksin, kuid Issand aitas mind.
14Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation.
14Issand on mu tugevus ja mu kiituslaul, ja tema oli mulle päästjaks.
15The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
15Hõiske- ja päästehääl kostab õigete telkidest: 'Issanda parem käsi teeb vägevaid tegusid!
16The right hand of Jehovah is exalted: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
16Issanda parem käsi on tõusnud kõrgele, Issanda parem käsi teeb vägevaid tegusid!'
17I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.
17Ei ma sure, vaid jään elama, ja jutustan Issanda tegusid.
18Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
18Issand karistas mind rängasti, aga ta ei andnud mind surmale.
19Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
19Avage mulle õiguse väravad! Ma lähen neist sisse ja tänan Issandat.
20This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it.
20See on Issanda värav. Õiged lähevad sealt sisse.
21I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation.
21Ma tänan sind, et sa mulle vastasid ning tulid mulle päästjaks!
22The stone which the builders rejected Is become the head of the corner.
22Kivi, mille hooneehitajad ära põlgasid, on saanud nurgakiviks.
23This is Jehovah's doing; It is marvellous in our eyes.
23Issanda käest on see tulnud, see on imeasi meie silmis.
24This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it.
24See on päev, mille Issand on teinud: ilutsegem ja rõõmutsegem temast!
25Save now, we beseech thee, O Jehovah: O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
25Oh Issand, aita nüüd! Oh Issand, lase hästi korda minna!
26Blessed be he that cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah.
26Õnnistatud olgu, kes tuleb Issanda nimel! Meie õnnistame teid Issanda kojast.
27Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
27Issand on Jumal ja tema on meile paistnud nagu valgus. Siduge peoohvrid köitega altari sarvedeni!
28Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee.
28Sina oled mu Jumal ja sind ma tänan! Mu Jumal, sind ma ülistan!
29Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
29Tänage Issandat, sest tema on hea, sest tema heldus kestab igavesti!