American Standard Version

Indonesian

Hebrews

3

1Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, [even] Jesus;
1Saudara-saudara sesama Kristen yang sudah dipanggil juga oleh Allah! Coba pikirkan dalam-dalam mengenai Yesus ini! Allah mengutus Dia khusus untuk menjadi Imam Agung dalam agama yang kita anut.
2who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.
2Ia setia kepada Allah yang sudah memilih Dia untuk pekerjaan itu, seperti juga Musa dahulu setia menunaikan tugasnya di Rumah Allah.
3For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honor than the house.
3Tetapi Yesus patut mendapat kehormatan yang lebih besar daripada Musa. Sebab orang yang membangun rumah harus mendapat kehormatan lebih besar daripada rumah itu sendiri.
4For every house is builded by some one; but he that built all things is God.
4Memang setiap rumah ada yang membangunnya, tetapi yang membangun segala sesuatu adalah Allah sendiri.
5And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;
5Musa setia sebagai pelayan di dalam Rumah Allah dan menyampaikan hal-hal yang akan diberitahukan oleh Allah pada masa yang akan datang.
6but Christ as a son, over his house; whose house are we, if we hold fast our boldness and the glorying of our hope firm unto the end.
6Tetapi Kristus setia sebagai Anak yang bertanggung jawab atas Rumah Allah. Dan kita inilah Rumah Allah, kalau kita tetap bersemangat dan tetap yakin untuk mendapat apa yang kita harapkan.
7Wherefore, even as the Holy Spirit saith, To-day if ye shall hear his voice,
7Sebab itu, seperti kata Roh Allah, "Kalau pada hari ini kamu mendengar suara Allah,
8Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the trial in the wilderness,
8janganlah kamu berkeras kepala, seperti leluhurmu, ketika mereka memberontak terhadap Allah, dan menguji Allah di padang pasir.
9Where your fathers tried [me] by proving [me,] And saw my works forty years.
9'Di sana leluhurmu mencobai Aku, dan menguji Aku,' kata Allah, 'padahal mereka sudah melihat perbuatan-Ku empat puluh tahun lamanya.'
10Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways;
10Itulah sebabnya Aku murka terhadap mereka dan Aku berkata, 'Mereka selalu tidak setia, dan enggan mentaati perintah-perintah-Ku.'
11As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.
11Aku marah dan bersumpah, 'Mereka tak akan masuk ke negeri itu untuk mendapat istirahat bersama Aku.'"
12Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God:
12Saudara-saudara, hati-hatilah jangan sampai ada di antaramu seorang yang hatinya begitu jahat dan tidak beriman, sehingga ia berbalik dan menjauhi Allah yang hidup!
13but exhort one another day by day, so long as it is called To-day; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin:
13Jadi, supaya tidak ada seorang pun dari antaramu yang tertipu oleh dosa sehingga menentang Allah, hendaklah kalian saling menasihati setiap hari selama kita masih hidup dalam zaman yang disebut "Hari Ini" dalam Alkitab.
14for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end:
14Kita semua adalah teman seperjuangan dengan Kristus, asal kita sampai akhir memegang teguh keyakinan yang kita miliki pada mulanya.
15while it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.
15Inilah yang tertulis dalam Alkitab, "Kalau pada hari ini kamu mendengar suara Allah, janganlah kamu berkeras kepala, seperti leluhurmu, ketika mereka memberontak terhadap Allah."
16For who, when they heard, did provoke? nay, did not all they that came out of Egypt by Moses?
16Nah, siapakah orang-orang yang mendengar suara Allah lalu memberontak terhadap-Nya? Itulah semua orang yang dipimpin oleh Musa keluar dari Mesir, bukan?
17And with whom was he displeased forty years? was it not with them that sinned, whose bodies fell in the wilderness?
17Dan terhadap siapakah Allah marah empat puluh tahun lamanya? Terhadap mereka yang berdosa, yang jatuh mati di padang gurun, bukan?
18And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient?
18Ketika Allah bersumpah begini, "Mereka tidak akan masuk ke negeri itu untuk mendapat istirahat bersama-Ku" --siapakah pula yang dimaksudkan oleh Allah? Yang dimaksudkan ialah orang-orang yang memberontak terhadap Allah, bukan?
19And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
19Sekarang kita mengerti bahwa mereka tidak dapat masuk, karena mereka tidak percaya kepada Allah.