1Then answered Zophar the Naamathite, and said,
1Kemudian Zofar berkata, "Tidakkah omong kosong itu diberi jawaban? Haruskah orang yang banyak mulut itu dibenarkan?
2Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
2(11:1)
3Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
3Ayub, kaukira kami tak mampu menjawabmu? Kausangka kami bungkam karena ejekanmu?
4For thou sayest, My doctrine is pure, And I am clean in thine eyes.
4Menurut anggapanmu kata-katamu itu tak salah; menurut pendapatmu engkau bersih di hadapan Allah.
5But oh that God would speak, And open his lips against thee,
5Tapi, semoga Allah sendiri berbicara!
6And that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
6Dan semoga engkau diberitahu oleh-Nya, bahwa hikmat itu banyak seginya, dan tak dapat dimengerti manusia. Maka sadarlah engkau bahwa deritamu tak berapa, dibandingkan dengan hukuman yang layak kauterima.
7Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?
7Masakan hakekat Allah dapat kauselami? Masakan mampu kuasa-Nya engkau fahami?
8It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; what canst thou know?
8Kuasa-Nya lebih tinggi daripada angkasa; tak dapat engkau menjangkau dan meraihnya. Kuasa-Nya lebih dalam dari dunia orang mati, tak dapat kaumengerti sama sekali.
9The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.
9Kuasa Allah lebih luas daripada buana, dan lebih lebar dari samudra raya.
10If he pass through, and shut up, And all unto judgment, then who can hinder him?
10Jika Ia menangkap dan membawamu ke mahkamah-Nya, maka siapa berani menghalangi tindakan-Nya?
11For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
11Allah mengenali orang yang suka berdusta; kejahatan mereka tak luput dari mata-Nya.
12But vain man is void of understanding, Yea, man is born [as] a wild ass's colt.
12Kalau induk keledai liar melahirkan keledai jinak, barulah orang bodoh menjadi bijak.
13If thou set thy heart aright, And stretch out thy hands toward him;
13Ayub, bersihkanlah hatimu, menyesallah! Berdoalah kepada Allah!
14If iniquity be in thy hand, put it far away, And let not unrighteousness dwell in thy tents.
14Hilangkanlah dosa dari hatimu dan jauhkanlah kejahatan dari rumahmu!
15Surely then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
15Maka kau boleh menghadapi hidup dengan tabah dan gagah; kau akan berdiri teguh dan tak perlu merasa gelisah,
16For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away,
16bahkan deritamu tidak lagi kaukenang; bagai banjir yang surut, dilupakan orang.
17And [thy] life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.
17Hidupmu akan menjadi lebih terang dari siang hari, dan saat-saat gelap dalam hidupmu secerah sinar pagi.
18And thou shalt be secure, because there is hope; Yea, thou shalt search [about thee], and shalt take thy rest in safety.
18Kau akan teguh dan penuh harapan; Allah akan melindungimu sehingga kau aman.
19Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; Yea, many shall make suit unto thee.
19Engkau tidak akan takut kepada seteru; banyak orang akan minta tolong kepadamu.
20But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.
20Tapi orang jahat akan memandang kebingungan, sebab bagi mereka tak ada pertolongan. Satu-satunya harapan mereka ialah agar ajal segera tiba."