1Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know him see his days?
1Mengapa Allah tak menetapkan hari penghakiman, supaya orang-orang yang mengenal-Nya mendapat keadilan?
2There are that remove the landmarks; They violently take away flocks, and feed them.
2Ada orang-orang yang menggeser tanda batas, supaya tanahnya menjadi luas. Mereka mencuri kawanan domba, dan mengandangnya di kandang domba mereka.
3They drive away the ass of the fatherless; They take the widow's ox for a pledge.
3Keledai milik yatim piatu, mereka larikan; sapi seorang janda, mereka sita sebagai jaminan.
4They turn the needy out of the way: The poor of the earth all hide themselves.
4Mereka menghalangi orang miskin mendapat haknya, maka terpaksa bersembunyilah orang yang papa.
5Behold, as wild asses in the desert They go forth to their work, seeking diligently for food; The wilderness [yieldeth] them bread for their children.
5Jadi, si miskin itu seperti keledai liar yang mencari makan di padang belukar; hanya di tempat-tempat itu saja ada makanan untuk anak-anaknya.
6They cut their provender in the field; And they glean the vintage of the wicked.
6Ladang orang lain terpaksa ia kerjakan; buah anggur orang jahat harus ia kumpulkan.
7They lie all night naked without clothing, And have no covering in the cold.
7Ia tak punya selimut dan pakaian penghangat tubuh di waktu malam.
8They are wet with the showers of the mountains, And embrace the rock for want of a shelter.
8Ia basah oleh hujan lebat di gunung, lalu merapat pada gunung batu untuk berlindung.
9There are that pluck the fatherless from the breast, And take a pledge of the poor;
9Orang jahat memperbudak anak yang tak beribu bapa, dan mengambil bayi orang miskin yang berhutang kepadanya.
10[So that] they go about naked without clothing, And being hungry they carry the sheaves.
10Orang miskin pergi tanpa sandang; ia lapar selagi ia menuai gandum di ladang.
11They make oil within the walls of these men; They tread [their] winepresses, and suffer thirst.
11Dari zaitun ia membuat minyak dan dari buah anggur, minuman, tetapi ia sendiri sangat kehausan.
12From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly.
12Di kota-kota terdengar rintihan orang sekarat, orang-orang luka berseru minta dirawat, tetapi Allah tak mendengarkan doa mereka; Ia tak mau mengindahkannya.
13These are of them that rebel against the light; They know not the ways thereof, Nor abide in the paths thereof.
13Ada orang-orang yang menolak terang dan memusuhinya, mereka tak mengenal dan tak mengikuti jalannya.
14The murderer riseth with the light; He killeth the poor and needy; And in the night he is as a thief.
14Di waktu subuh si pembunuh bangun dari tidurnya, lalu keluar membunuh orang yang papa, dan selagi hari belum pagi, ia mengendap-endap seperti pencuri.
15The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, Saying, No eye shall see me: And he disguiseth his face.
15Si pezinah menunggu datangnya senja; dipakainya tudung muka agar orang tak mengenalnya.
16In the dark they dig through houses: They shut themselves up in the day-time; They know not the light.
16Pencuri membongkar rumah pada malam hari; di waktu siang ia menghindari terang dan bersembunyi.
17For the morning is to all of them as thick darkness; For they know the terrors of the thick darkness.
17Baginya, pagi sangat menakutkan, tapi gelap yang dahsyat, menyenangkan."
18Swiftly they [pass away] upon the face of the waters; Their portion is cursed in the earth: They turn not into the way of the vineyards.
18Lalu kata Zofar, "Orang jahat hanyut oleh air bah, tanah miliknya terkutuk oleh Allah; kebun anggurnya kini sepi; tak ada yang bekerja di situ lagi.
19Drought and heat consume the snow waters: [So doth] Sheol [those that] have sinned.
19Seperti salju lenyap kena kemarau dan matahari, demikianlah orang berdosa ditelan ke dalam dunia orang mati.
20The womb shall forget him; The worm shall feed sweetly on him; He shall be no more remembered; And unrighteousness shall be broken as a tree.
20Ibunya sendiri melupakan dia, dan cacing-cacing makan tubuhnya. Namanya tak akan lagi dikenang; ia dimusnahkan seperti pohon yang tumbang.
21He devoureth the barren that beareth not, And doeth not good to the widow.
21Semua itu terjadi karena ia menindas para janda, dan berlaku kejam kepada ibu yang tak berputra.
22Yet [God] preserveth the mighty by his power: He riseth up that hath no assurance of life.
22Tapi Allah, dengan kuasa-Nya, menghalau orang perkasa. Allah bertindak, maka matilah orang durhaka.
23[God] giveth them to be in security, and they rest thereon; And his eyes are upon their ways.
23Allah memberi dia hidup sentosa, tetapi mengawasinya tak henti-hentinya.
24They are exalted; yet a little while, and they are gone; Yea, they are brought low, they are taken out of the way as all others, And are cut off as the tops of the ears of grain.
24Hanya sebentar ia hidup bahagia, tapi kemudian pergi untuk selama-lamanya. Ia layu seperti rumput yang tak berguna; seperti bulir padi yang dipotong dari batangnya.
25And if it be not so now, who will prove me a liar, And make my speech nothing worth?
25Siapakah dapat menyangkal kenyataan itu, atau menyanggah kebenaran perkataanku?"