1Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
1Kemudian dari dalam badai TUHAN berbicara kepada Ayub, demikian:
2Who is this that darkeneth counsel By words without knowledge?
2"Siapa engkau, sehingga berani meragukan hikmat-Ku dengan kata-katamu yang bodoh dan kosong itu?
3Gird up now thy loins like a man; For I will demand of thee, and declare thou unto me.
3Sekarang, hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah pertanyaan-pertany ini.
4Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast understanding.
4Sudah adakah engkau ketika bumi Kujadikan? Jika memang luas pengetahuanmu, beritahukan!
5Who determined the measures thereof, if thou knowest? Or who stretched the line upon it?
5Siapakah menentukan luasnya dunia? Siapakah membentangkan tali ukuran padanya? Tahukah engkau jawabannya?
6Whereupon were the foundations thereof fastened? Or who laid the corner-stone thereof,
6Bagaimanakah tiang-tiang penyangga bumi berdiri teguh? Siapa meletakkan batu penjuru dunia dengan kukuh,
7When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
7pada waktu bintang-bintang pagi bernyanyi bersama dan makhluk-makhluk surga bersorak-sorak gembira.
8Or [who] shut up the sea with doors, When it brake forth, [as if] it had issued out of the womb;
8Siapakah menutup pintu untuk membendung samudra ketika dari rahim bumi membual keluar airnya?
9When I made clouds the garment thereof, And thick darkness a swaddling-band for it,
9Akulah yang menudungi laut dengan awan dan membungkusnya dengan kegelapan.
10And marked out for it my bound, And set bars and doors,
10Aku menentukan batas bagi samudra dan dengan pintu terpalang Aku membendungnya.
11And said, Hitherto shalt thou come, but no further; And here shall thy proud waves be stayed?
11Kata-Ku kepadanya, 'Inilah batasnya. Jangan kaulewati! Di sinilah ombak-ombakmu yang kuat harus berhenti.'
12Hast thou commanded the morning since thy days [began], [And] caused the dayspring to know its place;
12Hai Ayub, pernahkah engkau barang sekali, menyuruh datang dinihari?
13That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?
13Pernahkah engkau menyuruh fajar memegang bumi dan mengebaskan orang jahat dari tempat mereka bersembunyi?
14It is changed as clay under the seal; And [all things] stand forth as a garment:
14Terang siang menampakkan dengan jelas gunung dan lembah seperti cap pada tanah liat dan lipatan pada sebuah jubah.
15And from the wicked their light is withholden, And the high arm is broken.
15Terang siang terlalu cerah bagi orang tak bertuhan, dan menahan mereka melakukan kekerasan.
16Hast thou entered into the springs of the sea? Or hast thou walked in the recesses of the deep?
16Pernahkah engkau turun ke sumber laut, jauh di dasarnya? Pernahkah engkau berjalan-jalan di lantai samudra raya?
17Have the gates of death been revealed unto thee? Or hast thou seen the gates of the shadow of death?
17Pernahkah orang menunjukkan kepadamu gapura di depan alam maut yang gelap gulita?
18Hast thou comprehended the earth in its breadth? Declare, if thou knowest it all.
18Dapatkah engkau menduga luasnya dunia? Jawablah jika engkau mengetahuinya.
19Where is the way to the dwelling of light? And as for darkness, where is the place thereof,
19Tahukah engkau dari mana datangnya terang, dan di mana sebenarnya sumber kegelapan?
20That thou shouldest take it to the bound thereof, And that thou shouldest discern the paths to the house thereof?
20Dapatkah engkau menentukan batas antara gelap dan terang? atau menyuruh mereka pulang setelah datang?
21[Doubtless], thou knowest, for thou wast then born, And the number of thy days is great!
21Tentu engkau dapat, karena engkau telah tua, dan ketika dunia diciptakan, engkau sudah ada!
22Hast thou entered the treasuries of the snow, Or hast thou seen the treasures of the hail,
22Pernahkah engkau mengunjungi gudang-gudang-Ku tempat salju dan hujan batu,
23Which I have reserved against the time of trouble, Against the day of battle and war?
23yang Kusimpan untuk masa kesukaran, untuk waktu perang dan hari-hari pertempuran?
24By what way is the light parted, Or the east wind scattered upon the earth?
24Tahukah engkau tempat matahari berpangkal? atau dari mana angin timur berasal?
25Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder;
25Siapakah yang menggali saluran bagi hujan lebat dan memberi jalan bagi guruh dan kilat?
26To cause it to rain on a land where no man is; On the wilderness, wherein there is no man;
26Siapakah menurunkan hujan ke atas padang belantara, dan ke atas tanah yang tak dihuni manusia?
27To satisfy the waste and desolate [ground], And to cause the tender grass to spring forth?
27Siapakah menyirami bumi yang kering dan merana sehingga rumput bertunas semua?
28Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?
28Apakah hujan mempunyai ayah kandung? Siapa bapa titik-titik air embun?
29Out of whose womb came the ice? And the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
29Apakah air es mempunyai ibu? Siapa melahirkan embun beku?
30The waters hide themselves [and become] like stone, And the face of the deep is frozen.
30Siapa mengubah air menjadi batu, dan membuat permukaan laut menjadi kaku?
31Canst thou bind the cluster of the Pleiades, Or loose the bands of Orion?
31Dapatkah ikatan bintang Kartika kauberkas? atau belenggu bintang Belantik kaulepas?
32Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season? Or canst thou guide the Bear with her train?
32Dapatkah kaubimbing bintang-bintang setiap musimnya, dan bintang Biduk besar dan kecil, kautentukan jalannya?
33Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth?
33Tahukah engkau hukum-hukum di cakrawala? dan dapatkah engkau menerapkannya di dunia?
34Canst thou lift up thy voice to the clouds, That abundance of waters may cover thee?
34Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membanjirimu dengan hujan?
35Canst thou send forth lightnings, that they may go, And say unto thee, Here we are?
35Dan jika engkau menyuruh petir-petir bersambaran, apakah mereka datang dan berkata, "Saya, Tuan!"?
36Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind?
36Dari siapa burung ibis tahu kapan Sungai Nil akan menggenang? Siapa memberitahu ayam jantan bahwa hujan akan datang?
37Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of heaven,
37Siapakah cukup arif untuk menghitung awan dan membalikkannya sehingga turun hujan,
38When the dust runneth into a mass, And the clods cleave fast together?
38hujan yang mengeraskan debu menjadi gumpalan dan tanah menjadi berlekat-lekatan?
39Canst thou hunt the prey for the lioness, Or satisfy the appetite of the young lions,
39Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa-singa dan mengenyangkan perut anak-anaknya,
40When they couch in their dens, [And] abide in the covert to lie in wait?
40bilamana mereka berlindung di dalam gua atau mengendap di dalam sarangnya?
41Who provideth for the raven his prey, When his young ones cry unto God, [And] wander for lack of food?
41Siapa membantu burung gagak yang kelaparan dan berkeliaran ke sana sini mencari pangan? Siapakah pula memberi pertolongan apabila anak-anaknya berseru kepada-Ku minta makanan?