1I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
1Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2He hath led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
2Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3Surely against me he turneth his hand again and again all the day.
3Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
4Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
5Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
6Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7He hath walled me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy.
7Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8Yea, when I cry, and call for help, he shutteth out my prayer.
8Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9He hath walled up my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked.
9Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
10Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
11Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
12Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
13Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14I am become a derision to all my people, and their song all the day.
14Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.
15Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes.
16Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
17Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18And I said, My strength is perished, and mine expectation from Jehovah.
18Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
19Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.
20Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21This I recall to my mind; therefore have I hope.
21Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22[It is of] Jehovah's lovingkindnesses that we are not consumed, because his compassions fail not.
22Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23They are new every morning; great is thy faithfulness.
23selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
24TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
25TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
26Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
27baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28Let him sit alone and keep silence, because he hath laid it upon him.
28Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
29Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach.
30Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31For the Lord will not cast off for ever.
31Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his lovingkindnesses.
32Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.
33Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34To crush under foot all the prisoners of the earth,
34Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
35kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
36karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
37Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38Out of the mouth of the Most High cometh there not evil and good?
38Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
39Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
40Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
41(3:40)
42We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned.
42"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43Thou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied.
43Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44Thou hast covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
44Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45Thou hast made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
45Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46All our enemies have opened their mouth wide against us.
46Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47Fear and the pit are come upon us, devastation and destruction.
47kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
48Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
49Aku akan menangis tanpa berhenti,
50Till Jehovah look down, and behold from heaven.
50sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
51Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52They have chased me sore like a bird, they that are mine enemies without cause.
52Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
53Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
54Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55I called upon thy name, O Jehovah, out of the lowest dungeon.
55Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.
56Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.
57(3:56)
58O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
58Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59O Jehovah, thou hast seen my wrong; judge thou my cause.
59Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60Thou hast seen all their vengeance and all their devices against me.
60(3:59)
61Thou hast heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,
61Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
62Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
63Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64Thou wilt render unto them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.
64Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them.
65Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
66Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."