1Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty:
1Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Betapa agung Engkau, ya TUHAN Allahku! Engkau berpakaian kemegahan dan kemuliaan,
2Who coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain;
2dan berselubung cahaya. Engkau membentangkan langit seperti kemah,
3Who layeth the beams of his chambers in the waters; Who maketh the clouds his chariot; Who walketh upon the wings of the wind;
3dan membangun Rumah-Mu di atas air di langit. Awan-awan Kaujadikan kereta-Mu, Engkau mengendarai sayap angin.
4Who maketh winds his messengers; Flames of fire his ministers;
4Angin Kaujadikan utusan-Mu, dan kilat pelayan-Mu.
5Who laid the foundations of the earth, That it should not be moved for ever.
5Dengan kukuh bumi Kaupasang pada alasnya, sehingga tak akan goyang untuk selamanya.
6Thou coveredst it with the deep as with a vesture; The waters stood above the mountains.
6Engkau menyelubunginya dengan samudra raya, airnya menggenangi puncak-puncak pegunungan.
7At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away
7Waktu Kauhardik, air itu mengalir, mengalir dengan deras karena gemuruh suara-Mu.
8(The mountains rose, the valleys sank down) Unto the place which thou hadst founded for them.
8Air mengalir melalui gunung-gunung ke dalam lembah, ke tempat yang Kausediakan baginya.
9Thou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth.
9Kautentukan batas-batas yang tak boleh ia lalui, supaya jangan kembali menggenangi bumi.
10He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;
10Engkau membualkan mata air di lembah-lembah, anak sungai mengalir di antara bukit-bukit,
11They give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst.
11untuk memberi minum semua binatang di ladang, dan melepaskan haus keledai-keledai hutan.
12By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.
12Di dekatnya burung-burung membuat sarang; mereka berkicau di antara daun-daunan.
13He watereth the mountains from his chambers: The earth is filled with the fruit of thy works.
13Dari langit Kauturunkan hujan di pegunungan, bumi penuh dengan hasil karya-Mu.
14He causeth the grass to grow for the cattle, And herb for the service of man; That he may bring forth food out of the earth,
14Engkau menumbuhkan rumput untuk hewan, dan bagi manusia segala macam tanaman. Maka ia dapat bercocok tanam,
15And wine that maketh glad the heart of man, [And] oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man's heart.
15dan menghasilkan air anggur yang menyenangkan. Juga minyak zaitun yang membuat mukanya berseri, dan makanan yang memberi dia tenaga.
16The trees of Jehovah are filled [with moisture], The cedars of Lebanon, which he hath planted;
16Pohon-pohon TUHAN mendapat hujan berlimpah pohon cemara Libanon yang ditanam-Nya sendiri.
17Where the birds make their nests: As for the stork, the fir-trees are her house.
17Di situ bersaranglah burung-burung, burung ranggung bersarang di puncaknya.
18The high mountains are for the wild goats; The rocks are a refuge for the conies.
18Gunung-gunung tinggi menjadi tempat kambing hutan; pelanduk bersembunyi di batu karang.
19He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down.
19Engkau membuat bulan menjadi penanda waktu, matahari tahu saat terbenamnya.
20Thou makest darkness, and it is night, Wherein all the beasts of the forest creep forth.
20Bila Engkau menurunkan gelap, hari menjadi malam, dan semua binatang hutan berkeliaran.
21The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
21Singa-singa muda mengaum mencari mangsa, meminta makanan yang disediakan Allah.
22The sun ariseth, they get them away, And lay them down in their dens.
22Bila matahari terbit, mereka menyingkir dan berbaring di tempat persembunyiannya.
23Man goeth forth unto his work And to his labor until the evening.
23Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja.
24O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: The earth is full of thy riches.
24Betapa banyak karya-Mu, TUHAN, semuanya Kaujadikan dengan bijaksana; bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
25Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts.
25Lihatlah laut yang luas terbentang, dengan makhluk besar kecil tak terbilang.
26There go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein.
26Di situ kapal-kapal berlayar, dan Lewiatan, naga laut ciptaan-Mu, bermain-main.
27These wait all for thee, That thou mayest give them their food in due season.
27Mereka semua mengharapkan Engkau, untuk mendapat makanan pada waktunya.
28Thou givest unto them, they gather; Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
28Engkau memberi, dan mereka mengumpulkannya, Engkau menyediakannya, dan mereka makan sampai puas.
29Thou hidest thy face, they are troubled; Thou takest away their breath, they die, And return to their dust.
29Bila Engkau berpaling, mereka takut; bila Kauambil napasnya, mereka binasa, dan kembali menjadi debu seperti semula.
30Thou sendest forth thy Spirit, they are created; And thou renewest the face of the ground.
30Tetapi bila mereka Kauberi napas, mereka dijadikan; Engkau memberi hidup baru kepada bumi.
31Let the glory of Jehovah endure for ever; Let Jehovah rejoice in his works:
31Semoga keagungan TUHAN tetap selama-lamanya! Semoga Ia gembira dengan segala ciptaan-Nya!
32Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
32Ia memandang bumi dan membuatnya gemetar, gunung-gunung disentuh-Nya, sehingga asapnya keluar.
33I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.
33Aku mau menyanyi bagi TUHAN selama hidupku, menyanyikan pujian bagi Allahku selama aku ada.
34Let thy meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.
34Semoga nyanyianku berkenan kepada-Nya, sebab Dialah yang membuat hatiku gembira.
35Let sinners be consumed out of the earth. And let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.
35Biarlah orang berdosa lenyap dari muka bumi, biarlah orang jahat habis binasa. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah TUHAN!