American Standard Version

Maori

Proverbs

10

1The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
1¶ Ko nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.
2Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
2¶ Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.
3Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
3E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.
4He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
4¶ He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.
5He that gathereth in summer is a wise son; [But] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
5¶ He kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.
6Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
6¶ He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.
7The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
7¶ Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.
8The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
8¶ He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.
9He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
9¶ Ko te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia.
10He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
10¶ Ma te whakakini o te kanohi ka puta ai te pouri: ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.
11The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.
11¶ He puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.
12Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
12¶ Ko to te mauahara he whakaoho i nga totohe; ko te aroha he hipoki i nga he katoa.
13In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
13¶ E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.
14Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
14¶ Rongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.
15The rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
15¶ Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.
16The labor of the righteous [tendeth] to life; The increase of the wicked, to sin.
16¶ Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.
17He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
17¶ Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.
18He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
18¶ Ko te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara.
19In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.
19¶ E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.
20The tongue of the righteous is [as] choice silver: The heart of the wicked is little worth.
20¶ He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.
21The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
21He tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara.
22The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.
22¶ Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.
23It is as sport to a fool to do wickedness; And [so is] wisdom to a man of understanding.
23¶ Hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui.
24The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
24¶ Ko ta te tangata kino i wehi ai ka tae ano ki a ia; a, ko ta te hunga tika i hiahia ai, ka homai.
25When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
25Pahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera.
26As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
26¶ He winika ki nga niho, he paowa ki nga kanohi: koia ano te mangere ki ona kaiunga.
27The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
27¶ Ko te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.
28The hope of the righteous [shall be] gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
28Tumanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.
29The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
29¶ He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.
30The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.
30E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.
31The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
31¶ Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.
32The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.
32E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.