American Standard Version

Maori

Proverbs

18

1He that separateth himself seeketh [his own] desire, And rageth against all sound wisdom.
1¶ Ko te tangata tu ke, e whai ana i ta tona ake hiahia, e ngangau ana ki nga whakaaro totika katoa.
2A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself.
2¶ Kahore o te whakaarokore ahuareka ki te matauranga; engari kia whakakitea e ia tona ngakau.
3When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy [cometh] reproach.
3¶ I te taenga mai o te tangata kino ka tae mai ano te whakahawea, me te tawai hei hoa mo te whakama.
4The words of a man's mouth are [as] deep waters; The wellspring of wisdom is [as] a flowing brook.
4¶ He wai hohonu nga kupu a te mangai o te tangata; he awa e rere ana te puna o te whakaaro nui.
5To respect the person of the wicked is not good, [Nor] to turn aside the righteous in judgment.
5¶ Ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino, te whakapeau ke ranei i ta te tangata tika ina whakawa.
6A fool's lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes.
6¶ E uru ana nga ngutu o te whakaarokore ki te totohe, e karanga ana tona mangai ki nga whiu.
7A fool's mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.
7Hei hunga ano mona te mangai o te whakaarokore; a ko ona ngutu hei rore mo tona wairua.
8The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
8¶ Ano he kai reka nga kupu a te kawe korero; tae tonu iho ki nga wahi o roto rawa o te kopu.
9He also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer.
9¶ Ko te tangata ano hoki e mangere ana ki tana mahi, hei teina ia ki te tangata maumau.
10The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
10¶ Hei pourewa kaha te ingoa o Ihowa; rere ana te tangata tika ki reira, a ora ake.
11The rich man's wealth is his strong city, And as a high wall in his own imagination.
11¶ Ko nga rawa o te tangata taonga hei pa kaha mona, hei pa tiketike ki tona whakaaro.
12Before destruction the heart of man is haughty; And before honor [goeth] humility.
12¶ I mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngakau o te tangata; i mua ake ano hoki o te honore ko te ngakau papaku.
13He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.
13¶ Ko te tangata e whakahoki kupu ana i te mea kahore ano ia i rongo noa, he mahi wairangi tera nana, he hanga whakama.
14The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
14¶ E whakamanawanui te wairua o te tangata ki tona mate; tena ko te wairua maru, ko wai e kaha ki tera?
15The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.
15¶ Ka whiwhi te ngakau o te tangata matau ki te mohio; e rapu ana hoki te taringa o nga whakaaro nui ki te mohio.
16A man's gift maketh room for him, And bringeth him before great men.
16¶ Ma te mea tuku noa a te tangata ka watea ai he wahi mona, ka kawea hoki ia e tera ki te aroaro o nga tangata nunui.
17He that pleadeth his cause first [seemeth] just; But his neighbor cometh and searcheth him out.
17¶ Ko te tangata nana te kupu tuatahi i te whakawa me te mea kei a ia te tika; na ka haere mai tona hoa, kei te rapu i te tikanga o tana.
18The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.
18¶ Ma te rota e mutu ai nga tautohe, a ko tera hei tauarai i waenganui o te hunga kaha.
19A brother offended [is harder to be won] than a strong city; And [such] contentions are like the bars of a castle.
19¶ Ko te tuakana, teina ranei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pa kaha: a ko aua tu ngangare me he tutaki tatau no te whare rangatira.
20A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; With the increase of his lips shall he be satisfied.
20¶ Ka ki te kopu o te tangata i nga hua o tona mangai, ka makona ia i nga hua o ona ngutu.
21Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
21¶ Ko te mate, ko te ora kei te arero: ko te hunga e aroha ana ki tera ka kai i ona hua.
22Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.
22¶ Ko te tangata kua kite i te wahine mana, kua kite i te mea pai, kua whiwhi hoki ki ta Ihowa whakapai.
23The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.
23¶ He inoi ta te rawakore hanga; he taikaha ia te whakahoki a te tangata taonga.
24He that maketh many friends [doeth it] to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.
24¶ Ko te tangata tini nga hoa aroha e whai ana i te he mona; tera ano ia te hoa aroha, nui atu i to te tuakana, i to te teina, tona piri mai.