1Ye are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
1I er Herrens, eders Guds barn; I skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
2For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and Jehovah hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
2for et hellig folk er du for Herren din Gud, og dig har Herren utvalgt av alle de folk som er på jorden, til å være ham et eiendomsfolk.
3Thou shalt not eat any abominable thing.
3Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
4These are the beasts which ye may eat: the ox, the sheep, and the goat,
4Dette er de firføtte dyr som I kan ete: oksen, fåret og gjeten,
5the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the pygarg, and the antelope, and the chamois.
5hjorten og rådyret og dådyret og stenbukken og fjellgjeten og villoksen og villgjeten.
6And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof cloven in two, [and] cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
6Alle de firføtte dyr som har klover og har dem tvekløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
7Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the coney; because they chew the cud but part not the hoof, they are unclean unto you.
7Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover som er kløvd helt igjennem: kamelen og haren og fjellgrevlingen, for de tygger vel drøv, men har ikke klover, de skal være urene for eder,
8And the swine, because he parteth the hoof but cheweth not the cud, he is unclean unto you: of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch.
8og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre.
9These ye may eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales may ye eat;
9Dette kan I ete av alt det som er i vannet: Alt det som har finner og skjell, kan I ete;
10and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
10men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.
11Of all clean birds ye may eat.
11Alle rene fugler kan I ete;
12But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,
12men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen
13and the glede, and the falcon, and the kite after its kind,
13og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
14and every raven after its kind,
14og alle ravnene efter sine arter,
15and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,
15og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
16the little owl, and the great owl, and the horned owl,
16kattuglen og hubroen og nattravnen
17and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
17og pelikanen og gribben og dykkeren
18and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
18og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
19And all winged creeping things are unclean unto you: they shall not be eaten.
19Alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal I ikke ete.
20Of all clean birds ye may eat.
20Men alt flyvende som er rent, kan I ete.
21Ye shall not eat of anything that dieth of itself: thou mayest give it unto the sojourner that is within thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto a foreigner: for thou art a holy people unto Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.
21I skal ikke ete noget selvdødt dyr; du kan gi det til den fremmede som bor hos dig, forat han kan ete det, eller du kan selge det til en utlending; for et hellig folk er du for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
22Thou shalt surely tithe all the increase of thy seed, that which cometh forth from the field year by year.
22Du skal gi tiende av all din avgrøde, av sæden som vokser på marken år for år.
23And thou shalt eat before Jehovah thy God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock; that thou mayest learn to fear Jehovah thy God always.
23Og for Herrens, din Guds åsyn, på det sted han utvelger til å la sitt navn bo der, skal du ete tienden av ditt korn og din most og din olje og det førstefødte av ditt storfe og av ditt småfe, forat du kan lære å frykte Herren din Gud alle dager.
24And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God shall choose, to set his name there, when Jehovah thy God shall bless thee;
24Men hvis veien er dig for lang, så du ikke makter å føre det dit, fordi det sted Herren din Gud utvelger til å la sitt navn bo der, er for langt borte fra dig, og har Herren din Gud velsignet dig rikelig,
25then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go unto the place which Jehovah thy God shall choose:
25så kan du selge det for penger, og pengene skal du knytte inn i et plagg og ta dem med dig til det sted som Herren din Gud utvelger.
26and thou shalt bestow the money for whatsoever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before Jehovah thy God, and thou shalt rejoice, thou and thy household.
26For disse penger skal du så kjøpe alt hvad du har lyst til, storfe og småfe og vin og sterk drikk - alt det ditt hjerte attrår - og du skal ete det der for Herrens, din Guds åsyn og være glad, du og ditt hus.
27And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.
27Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig.
28At the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:
28Hvert tredje år skal du legge til side hele tienden av din avling i det år og opsamle den i dine byer,
29and the Levite, because he hath no portion nor inheritance with thee, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou doest.
29og så skal levitten komme - for han har ingen del eller arv med dig - og den fremmede og den farløse og enken som bor hos dig, og de skal ete og bli mette, forat Herren din Gud må velsigne dig i alt det arbeid du tar dig fore.