American Standard Version

Norwegian

Job

11

1Then answered Zophar the Naamathite, and said,
1Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
2Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
2Skulde en ordflom bli uten svar, eller en ordgyter få rett?
3Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
3Skulde dine store ord drive menn til taushet, skulde du spotte uten at nogen skammer dig ut?
4For thou sayest, My doctrine is pure, And I am clean in thine eyes.
4Og skal du få si: Ren er min lære, og skyldfri er jeg i dine øine?
5But oh that God would speak, And open his lips against thee,
5Men bare Gud vilde tale og oplate sine leber mot dig
6And that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
6og åpenbare dig visdommens hemmeligheter, at det i dem er dobbelt forstand! Da måtte du nok innse at Gud tilgir dig noget av din misgjerning.
7Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?
7Mon du kan finne bunn i Guds vesen eller nå frem til den Allmektiges ytterste grense?
8It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; what canst thou know?
8Himmelhøi er den*, hvad kan du gjøre? Dypere enn dødsriket, hvad vet du? / {* d.e. Guds visdom.}
9The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.
9Lengere enn jorden er dens mål og bredere enn havet.
10If he pass through, and shut up, And all unto judgment, then who can hinder him?
10Om han farer frem og setter i fengsel og sammenkaller retten, hvem vil da hindre ham?
11For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
11For han, han kjenner de falske folk og ser uretten, uten at han trenger å gi akt på den,
12But vain man is void of understanding, Yea, man is born [as] a wild ass's colt.
12og selv en uvettig mann får forstand*, og et ungt villesel blir født til menneske. / {* når Gud således går i rette med ham, JBS 11, 10.}
13If thou set thy heart aright, And stretch out thy hands toward him;
13Hvis du retter ditt hjerte og utbreder dine hender til ham -
14If iniquity be in thy hand, put it far away, And let not unrighteousness dwell in thy tents.
14er det synd i din hånd, da ha den bort og la ikke urett bo i dine telt -
15Surely then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
15ja, da skal du, fri for lyte, opløfte ditt åsyn og stå fast og ikke frykte;
16For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away,
16for du skal glemme din møie, som forbifarne vann skal du komme den i hu.
17And [thy] life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.
17Og lysere enn middagen blir da ditt liv; mørket blir for dig som morgenen.
18And thou shalt be secure, because there is hope; Yea, thou shalt search [about thee], and shalt take thy rest in safety.
18Og du skal være trygg, for da er det håp, og når du har sett dig vel omkring, kan du legge dig trygt til ro.
19Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; Yea, many shall make suit unto thee.
19Og du skal hvile, og ingen skal skremme dig op, og mange skal søke din yndest.
20But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.
20Men de ugudeliges øine tæres bort; de har ingen tilflukt mere, og deres håp er å utånde sjelen.