1For the Chief Musician; set to Shoshannim. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.
1Til sangmesteren; efter "Liljer"*; av Korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet. / {* kanskje melodien.}
2Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.
2Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
3Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.
3Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig.
4And in thy majesty ride on prosperously, Because of truth and meekness [and] righteousness: And thy right hand shall teach thee terrible things.
4Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!
5Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; [They are] in the heart of the king's enemies.
5Og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! Og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.
6Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
6Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender.
7Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
7Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.
8All thy garments [smell of] myrrh, and aloes, [and] cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
8Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
9Kings' daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
9Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
10Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father's house:
10Kongedøtre er iblandt dine utvalgte; dronningen står ved din høire hånd i gull fra Ofir.
11So will the king desire thy beauty; For he is thy lord; and reverence thou him.
11Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
12And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.
12og la kongen ha sin lyst i din skjønnhet! For han er din herre, og du skal falle ned for ham.
13The king's daughter within [the palace] is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
13Og Tyrus' datter skal søke din yndest med gaver - de rike blandt folket.
14She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.
14Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
15With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace.
15I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.
16Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.
16De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.
17I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.
17I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord.
18Jeg vil prise ditt navn iblandt alle slekter; derfor skal folkene love dig evindelig og alltid.