1For the Chief Musician; [set to] Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; and when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand. O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again.
1Til sangmesteren; efter Sjusjan edut*; en gyllen sang av David til å læres, / {* sannsynligvis melodien.}
2Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh.
2da han stred mot syrerne fra Mesopotamia og mot syrerne fra Soba, og Joab kom tilbake og slo edomittene i Saltdalen, tolv tusen.
3Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering.
3Gud! du har forkastet oss, du har sønderslått oss, du var vred; vederkveg oss nu igjen!
4Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. Selah
4Du har rystet jorden, du har fått den til å revne; læg dens skade, for den vakler!
5That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.
5Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet.
6God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
6Men du har gitt dem som frykter dig, et hærmerke til opreisning, for sannhets skyld. Sela.
7Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
7Forat de du elsker, må bli frelst, så hjelp nu med din høire hånd og bønnhør oss!
8Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.
8Gud har talt i sin hellighet. Jeg vil fryde mig; jeg vil utskifte Sikem og opmåle Sukkots dal.
9Who will bring me into the strong city? Who hath led me unto Edom?
9Mig hører Gilead til, og mig hører Manasse til, og Efra'im er vern for mitt hode, Juda er min herskerstav.
10Hast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts.
10Moab er mitt vaskefat, på Edom kaster jeg min sko; bryt ut i jubel over mig, Filisterland!
11Give us help against the adversary; For vain is the help of man.
11Hvem vil føre mig til den faste by? Hvem leder mig inn til Edom?
12Through God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries.
12Mon ikke du, Gud, som forkastet oss og ikke drog ut med våre hærer, Gud?
13Gi oss hjelp mot fienden, for menneskehjelp er tomhet!
14Ved Gud skal vi gjøre storverk, og han skal nedtrede våre fiender.