1Put them in mind to be in subjection to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready unto every good work,
1Minn dem om å underordne sig under myndigheter og øvrigheter, å være lydige, rede til all god gjerning,
2to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.
2ikke å spotte nogen, ikke å være stridslystne, men milde, og vise all saktmodighet mot alle mennesker.
3For we also once were foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.
3For også vi var engang uforstandige, ulydige, villfarende, træler av mangehånde begjæringer og lyster, vi levde i ondskap og avind, vi var forhatt og hatet hverandre;
4But when the kindness of God our Saviour, and his love toward man, appeared,
4men da Guds, vår frelsers godhet og kjærlighet til menneskene blev åpenbaret,
5not by works [done] in righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy he saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
5frelste han oss, ikke for rettferdige gjerningers skyld som vi hadde gjort, men efter sin miskunn, ved badet til gjenfødelse og fornyelse ved den Hellige Ånd,
6which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;
6som han rikelig har utøst over oss ved Jesus Kristus, vår frelser.
7that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.
7forat vi, rettferdiggjort ved hans nåde, efter håpet skulde bli arvinger til det evige liv.
8Faithful is the saying, and concerning these things I desire that thou affirm confidently, to the end that they who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men:
8Det er et troverdig ord, og dette vil jeg at du skal innprente, forat de som tror på Gud, må legge vinn på å gjøre gode gjerninger. Dette er godt og nyttig for menneskene;
9but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain.
9men dårlige stridsspørsmål og ættetavler og kiv og trette om loven skal du holde dig fra; for de er unyttige og gagnløse.
10A factious man after a first and second admonition refuse;
10Et menneske som gir sig av med vranglære, skal du vise fra dig, efterat du har formant ham én gang og én gang til,
11knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self-condemned.
11for du vet at han er forvendt og synder, dømt av sig selv.
12When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, give diligence to come unto me to Nicopolis: for there I have determined to winter.
12Når jeg sender Artemas eller Tykikus til dig, da gjør dig umak for å komme til mig i Nikopolis; for der har jeg tenkt å bli vinteren over.
13Set forward Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
13Zenas, den lovkyndige, og Apollos skal du med omhu hjelpe på vei, forat intet skal fattes dem.
14And let our [people] also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
14Også våre må lære å gjøre gode gjerninger, alt efter som det er trang til, forat de ikke skal være uten frukt.
15All that are with me salute thee. Salute them that love us in faith. Grace be with you all.
15Alle som er hos mig, hilser dig. Hils dem som elsker oss i troen! Nåden være med eder alle!