1And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come!
1Huan, Jesun, a nungjuite kiangah, Puknate omlou thei ahi kei; himahleh, pukna omsakpa tung a gik hi:
2It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
2Hiai mi neute laka khat leng hihpuk sangin, a hihpuk ding ngawngah buh gawi janna suang ok sakin, tuipi ah khiakin omleh, amah a dingin a hoihzo ding.
3Take heed to yourselves: if thy brother sin, rebuke him; and if he repent, forgive him.
3Pilvang un, na unauin thil a hih khelh leh taihilh in; a kisik leh, ngaidam in.
4And if he sin against thee seven times in the day, and seven times turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
4Ni khatin na tungah sagih vei thil hihkhialin sagih vei, ka kisik, chia, nang lama a hongkihei nawn leh, na ngaidam ding ahi, a chi a.
5And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
5Huan, sawltakten, Toupa kiangah, Ka ginna uh khangsak in, a chi ua.
6And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would obey you.
6Huan, Toupan, Ankam tangkhat bang ginna na neih uleh, hiai singtheimukung kiangah, Na kibot inla, tuipi ah na kisuan in, na chi ding ua, na thu uh a mang mai ding.
7But who is there of you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say unto him, when he is come in from the field, Come straightway and sit down to meat;
7Himahleh, nou lakah kuapeuhin lei letin hiam, belam chingin hiam sikha nei le uchinla, a hongvaipai takin, An honum pah aw, kua ahia nou lakah na chi ding?
8and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
8Ka nek ding honbawl sak inla, puan teng inla, ka neka ka dawn zoh masiah ka nek bawl in; huai khit chiangin nang na nein na dawn nake, na lak ua kua ahia na chi zo lou ding?
9Doth he thank the servant because he did the things that were commanded?
9Na thu bang ua a hih jiakin na sikha kiang uah kipah thu na gen ngei u hia?
10Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do.
10Huchi mahbangin nouleng na kiang ua thupiak tengteng banga na hih nung un, Sikha phatuam lou ka hi uh; kahih ding him uh ahi ka hih uh, chi un, a chi a.
11And it came to pass, as they were on their way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
11Huan, hichi ahia, Jerusalem khuaa a pai sin lai in, Samari leh Galili gam a kheng a.
12And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood afar off:
12Huan, koikhua hiama a lut dingin, mi phak ngenta, sawmin a nadawn ua, huaite tuh gamla takah a ding ua, huan, aw ngaihtakin,
13and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.
13Jesu, Heutupa, ka tunguah zahngai in, a chi ua.
14And when he saw them, he said unto them, Go and show yourselves unto the priests. And it came to pass, as they went, they were cleansed.
14Huan, aman amau a muhin, a kiang uah, Siampute kiangah vakilak un, a chi a. Huan, hichi ahia, a pai lai un a hongsiangthou chiat ua.
15And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;
15Huan, a lak ua khatin dam chih a kitheih takin, aw ngaihtaka Pathian phat kawmin a kik nawnta a;
16and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
16huan, a khebul ah a khupboha, a kipahthu a gena; huai mi tuh Samari mi ahi a.
17And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?
17Huchiin, Jesun a dawnga, Mi sawm hong siangta hilou na hi umaw? kuate koi ah?
18Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?
18Pathian phat dinga kik nawn, hiai theihlouhmi kia loungal kuamah muha om lou uhia? a chi a.
19And he said unto him, Arise, and go thy way: thy faith hath made thee whole.
19Huan, a kiangah, Thou inla, pai in; na ginna na dampih ahi, a chi a.
20And being asked by the Pharisees, when the kingdom of God cometh, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
20Huan, Pharisaiten Pathian gam hongtun hun ding a dot jiak un, a kiang uah, Pathian gam muh theihin a hongtung kei;
21neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is within you.
21En un, hiai ah: hiam, Pam ah: hiam, a chi kei ding uh; ngai un, Pathian gam tuh na lak uah a om, a chi a, a dawnga.
22And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
22Huan, nungjuite kiangah, Mihing Tapa damlai ni khawng ni khat bek na muh nop ni uh a hong om ding, himahleh na mu kei ding uh.
23And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after [them]:
23Huan, na kiang uah, En un, pam ah: En un, hiai ah: a honchi ding ua; pai khe kei unla, amau leng jui kei un;
24for as the lightning, when it lighteneth out of the one part under the heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall the Son of man be in his day.
24vannuai lehlama khua aphiata, vannuai lehlam tanphaa a vak zel bangin Mihing Tapa a hong niin a om ding ahi ngala.
25But first must he suffer many things and be rejected of this generation.
25Himahleh, huai main thil tamtak a thuak ding a, tulai khangthakte deihlouhin a omding ahi.
26And as it came to pass in the days of Noah, even so shall it be also in the days of the Son of man.
26Noa dam laia thil omdan bangin, Mihing Tapa a hongpai nawn hun chiangin a om sam ding.
27They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
27Noa longa a luta, tui a hongleta, a vekua a hihlup khit ni a tun masiah, a ne un a dawn ua, ji leh tain a kinei uh.
28Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
28Huchi mahbangin Lota dam laiin a hongom a; a ne un a dawn ua, a lei un a juak ua, a suan un a lam uh;
29but in the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all:
29himahleh, Sodom khua a kipan Lota a pawt niin vana kipanin mei leh kat a zu a, a vek un a hihlumta.
30after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
30Huchi mahbangin Mihing Tapa a hongkilak niin a om ding.
31In that day, he that shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away: and let him that is in the field likewise not return back.
31Huai niin kuamah a sum in sunga oma, amah in tunga om, vala dingin kum kei heh; loua om leng pai kei hen.
32Remember Lot's wife.
32Lota ji theigige un.
33Whosoever shall seek to gain his life shall lose it: but whosoever shall lose [his life] shall preserve it.
33Kuapeuh a hin humbitna zongin a tan dinga kuapeuh a hin tanin a humbit ding.
34I say unto you, In that night there shall be two men on one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
34Ka hon hilh ahi, huai janin lupna khatah mi nih a om ding ua, khat lakin a om dinga, khat nutsiatin a om ding.
35There shall be two women grinding together; the one shall be taken, and the other shall be left.
35Numei nih buh gawi janin a om ding ua, khat lakin a om dia, khat nutsiatin a om ding.
36[There shall be two men in the field; the one shall be taken, and the other shall be left.]
36Pasal nih lou ah a om ding ua; khat lakin a om dia; khat nutsiatin a om ding, a chi a.Huan, amau, a kiangah, Toupa, koiah eita? a chi ua, a dong ua. Huan, aman a kiang uah, Saluang omna peuhah musane leng a kikhawm ding uh, a chi a.
37And they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body [is], thither will the eagles also be gathered together.
37Huan, amau, a kiangah, Toupa, koiah eita? a chi ua, a dong ua. Huan, aman a kiang uah, Saluang omna peuhah musane leng a kikhawm ding uh, a chi a.