1And in those days cometh John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, saying,
1Huan, huchihlaiin Baptispa Johanin,
2Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.
2Kisik un! vangam a naita, chiin, Judia gamdai ah thu genin a hongpai a.
3For this is he that was spoken of through Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
3Amah ahi, jawlnei Isaiin. Gamdaia mi kikou awin, Toupa lamlian sial unla a lampi khawng bawl tang un, a chi, chia a nagen.
4Now John himself had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his food was locusts and wild honey.
4Huan, huai Johanin sangawngsaw mul puan a silha, a kawng savun kawnggakin a gaka, a an tuh khaukhup leh khuaiju ahi.
5Then went out unto him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about the Jordan;
5Huchihlaiin Jerusalem khuate, Judia gamte tengteng, Jordan lui dung kim khawng ate tengteng a hongpai khia ua,
6and they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins.
6a kianglamah a pai ua, a khelhna uh thupha tawiin Jordan lui ah amah kiangah Baptisma a tang ua.
7But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said unto them, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
7Himahleh, Pharisaite leh Saddukaite tampi amah baptisma tang dinga hongpai a muh takin, a kiang uah, Gul suante! hehna hongtung ding taisan dingin kuan honthuhilh a?
8Bring forth therefore fruit worthy of repentance:
8Huchiin kisikna toh kilawm gah honsuang khia un;
9and think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
9Abraham ka pu uh ahi, chiin, kingaihtuah kei un, Pathianin hiai suangte khawng Abraham suantein a dingsak thei hi, ka honchi ahi.
10And even now the axe lieth at the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
10Tua kipanin heipi sing bul tengah a koih ta uh; huchiin, sing chih gah hoiha gah lou peuhpeuh a phuk ua, mei ah a pai lut jel uh.
11I indeed baptize you in water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you in the Holy Spirit and [in] fire:
11Ken jaw kisikna dingin tui in ka honbaptis ngei a, himahleh, amah ka nunga hong pai tuh keimah sangin a thupijaw a, a khedap tawi tak leng ka hi kei, Aman jaw Kha Siangthou leh meiin noute a hon baptis ding.
12whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing-floor; and he will gather his wheat into the garner, but the chaff he will burn up with unquenchable fire.
12A khutin phazah a tawia, a phual a jap siang sipsip ding a, buhpang ah a buh a sung ding, a si bel mei mit theilouin a hal mang ding, a chi a.
13Then cometh Jesus from Galilee to the Jordan unto John, to be baptized of him.
13Huchihlaiin a kianga baptisma tang dingin Jesu Galili gam akipan Jordan luiah Johan kiangah a hongpai a.
14But John would have hindered him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
14Johan in bel, Nang kei na honbaptis kiphamoh zopia, ka kiangah na hongzosop ahi maw? chiin, kham a tum a.
15But Jesus answering said unto him, Suffer [it] now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffereth him.
15Himahleh, Jesun a akiangah, Tuin lemsak teitei in, hichi banga diktatna tengteng hihtangtun ei adia kilawm hi, chiin, a dawnga. Huchiin lem a sata a.
16And Jesus when he was baptized, went up straightway from the water: and lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending as a dove, and coming upon him;
16Huan, Jesu baptisma a tan takin tui a kipanin a pawt pah ngala, huan, ngaiin, amah adingin van ahong kihonga, Pathian Kha tuh vakhu banga hongsukin, a tunga hongtu a mu a.Huan, ngaiin, vana kipanin aw in, Hiai ka Tapa deih tak, ka kipahna mahmah ahi, a chi a.
17and lo, a voice out of the heavens, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
17Huan, ngaiin, vana kipanin aw in, Hiai ka Tapa deih tak, ka kipahna mahmah ahi, a chi a.