American Standard Version

Paite

Philippians

1

1Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus that are at Philippi, with the bishops and deacons:
1Paula leh Timothi, Kris Jesu sikhaten, Philippi khuaa om misiangthou tengteng kiangah heutute leh nasemte toh:
2Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
2Hehpihna leh lemna i Pa Pathian leh Toupa Jesu Kris akipan nou ah om hen.
3I thank my God upon all my remembrance of you,
3Ka Pathian tungah kipahthu ka gen, nou kon theihgigena ah.
4always in every supplication of mine on behalf of you all making my supplication with joy,
4Na vek ua dinga, kipak taka thuma kon nget saksakna tengah,
5for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;
5Ni masapen apat tutan phaa tanchin hoih dalhna dia na kikhopna jiak ua kipakin.
6being confident of this very thing, that he who began a good work in you will perfect it until the day of Jesus Christ:
6Hiai thil mahmah gingta ing, amah noua nasep hoih panpan tuh Jesu ni tan phain a zoukim vek ding.
7even as it is right for me to be thus minded on behalf of you all, because I have you in my heart, inasmuch as, both in my bonds and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers with me of grace.
7Na vek ua tungtang thua, ken hichibang lungsim ka neih tuh dik leng a dik him ahi, ka lungtanga kon neih jiakin; ka kolbutna leh tanchin hoih gupna leh hihkipna thua, hehpihna ka tanpihte na hi vek ngalua.
8For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.
8Kris Jesu hehpihna nou ngiingei ah nou tuh kon ngai mahmah chih Pathianin a hontheihpih hi.
9And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
9Hiai ka thumna ahi: theihna leh theihkakna toh kithuaha na itna uh a khan sem sem;
10so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ;
10Huchia thil hoih phapente na deih ua, Kris ni-a siangthou leh dembei,
11being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
11Pathian thupina leh pahtawina dinga, Jesu Kris jiaka hongom dikna gahte-a dima na om theihna ding un.
12Now I would have you know, brethren, that the things [which happened] unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;
12Unaute aw, tuin ka tunga thil hongtungte, Tanchin hoih a khanna dia hongtung uh ahi chih na theih uh ka deih hi;
13so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;
13Huchiin inpi vengpawl tengteng leh adang tengteng kiangah Krisa ka kolbuhna tuh a kichianta hi;
14and that most of the brethren in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
14Ka kolbuhna akipana Toupa muanna neiin unaute laka tampite tuh lau loua Pathian thu gen dingin nakpitakin a hong hangsan deuhdeuhta uhi.
15Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
15Khenkhatten tuh hazatna jiak leh thangpaihna jiakin Kris tuh a tangkou pih ua; huan khenkhatten lah hoih a sak jiak in a gen ua:
16the one [do it] of love, knowing that I am set for the defence of the gospel;
16Pawl khatten tuh itna jiakin, tanchin hoih dikdan gen dia om ka hihdan theiin, a gen ua;
17but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.
17Himahleh pawl dangin tuh kikhenna dingin Kris a tangkou pih ua, a taktak louin, ka kolbuhnaa ka thuakna behlap tumin.
18What then? only that in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed; and therein I rejoice, yea, and will rejoice.
18Bang a poia? Kong bangkima Kris a kigenkhiak phot leh, a khemkhem hiin a taktak hi lehzong huai ah ka kipak ahi.
19For I know that this shall turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
19Ahi, ka kipak jel ding. Hiai ka thei ngala: Na thumna te u leh Jesu Kris Kha panpihna jiakin hiai tuh ka suahtakna hongsuak dinga,
20according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but [that] with all boldness, as always, [so] now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.
20Ka gingtak taktakna leh ka lametna bangin bangmah ah hihzumin ka om kei hial dia, himahleh ahi gigesa mahbangin tuin leng Kris tuh ka hinna hiam ka sihna hiamin ka pumpi ah hangsanna kim toh hihletin a om ngeingei ding.
21For to me to live is Christ, and to die is gain.
21Keia din jaw hin Kris ahi a, huan sih leng punna ahi.
22But if to live in the flesh, --[if] this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not.
22Himahleh saa hin ka tan ding hita leh, huai tuh kei din sepgim gah tampi suahna hi ding ahi. Ahihhnagin ka tel ding ka theikei hi.
23But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:
23Nih kaltehin hamhaihin ka oma. Pai manga Kris kianga om utna lah ka neia; nakpitakin huai a hoih zo ngala.
24yet to abide in the flesh is more needful for your sake.
24Himahleh nou jiakin saa omphot tuh a kiphamoh jaw hi.
25And having this confidence, I know that I shall abide, yea, and abide with you all, for your progress and joy in the faith;
25Huchiin hiai ginna ka neih jiakin, ka omphot ding chih ka thei hi; ahi, ginnaa na khanletna ding uh leh na kipahna ding un, na vek ua lakah ka omphot ding hi;
26that your glorying may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
26Huchia na kiang ua kong pai nawn ding jiaka Kris Jesu na suanna ding uh tam semsem keia na neihna dingun.
27Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you and be absent, I may hear of your state, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel;
27Na omdan uh Kris tanchin hoih toh kituak sak photphot un; honga, nou hongmua, ahihkeileh ka om louha leng kha khata na din kipdan uh leh lungsim khat neia tanchin hoih thuginnaa na pan dan uh, na tanchin uh ka jak theihna dingin.
28and in nothing affrighted by the adversaries: which is for them an evident token of perdition, but of your salvation, and that from God;
28Huan, bangmahah na melmate uh hihlauin om kei un. Huai tuh amaua dingin manna ding kichetna teltak ahia, himahleh noua dingin hotdamna ding kichetna ahi, huan huai tuh Pathian akipan ahi.
29because to you it hath been granted in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer in his behalf:
29Hiai tuh noua dia phal ahita: kris jiaka, amah gingta kia hilou-a, amah vanga na thuak sam ding uh;Keimaha na muh uleh na jak uh huai kidouna mah na dou ding uh ahi.
30having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
30Keimaha na muh uleh na jak uh huai kidouna mah na dou ding uh ahi.