American Standard Version

Romani: New Testament

1 Corinthians

3

1And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ.
1Me, phrala le, chi dem tumensa duma sar manush duxosko, numa sar manush la lumiake, sar shave ando Kristo.
2I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able [to bear it]: nay, not even now are ye able;
2Dem tume thud, na xamos zuralo; ke nashti rhevdina les, ai chi akana, inker nashti rhevdina les.
3for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men?
3Ke inker san manush la lumiake: chaches kai si mashkar tumende zhaluzia, ai chingara, chi san manush ai chi phiren sar o manush la lumiake?
4For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?
4Kana iek phenel, me sim katar o Paul; o kaver, me katar o Apollos, chi san o manush la lumiake?
5What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.
5So si o Pavlos? So si o Apollos, slugi kai lendar pachaian, sar dia O Del swakones?
6I planted, Apollos watered; but God gave the increase.
6Me thodem ande phuv, o Apollos shudia pai: numa O Del kerdia te bariarel.
7So then neither is he that planteth anything, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
7Kadia nai, kodo kai thol ande phuv ke si vari so, chi kodo kai shordia pai; numa O Del kai kerel te bariarel.
8Now he that planteth and he that watereth are one: but each shall receive his own reward according to his own labor.
8Kodo kai thol ande phuv ai kodo kai shorel pai iek fielo le: ai swako lela peski podarka pala peske buchi.
9For we are God's fellow-workers: ye are God's husbandry, God's building.
9Ke ame keras buchi andek than le Devlesa: tume san o kimpo le Devlesko, ai vi san o kher le Devlesko.
10According to the grace of God which was given unto me, as a wise masterbuilder I laid a foundation; and another buildeth thereon. But let each man take heed how he buildeth thereon.
10Sar o mishtimos le Devlesko kai sas mange dino, thodem o fundo sar o gojaver, ai aver vazdia opral. Numa swako te arakhelpe sar vazdel opral.
11For other foundation can no man lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
11Ke khonik nashti thol aver fundo, ke ferdi kodo kai sas thodino, O Jesus Kristo.
12But if any man buildeth on the foundation gold, silver, costly stones, wood, hay, stubble;
12Akana te vari kon vazdela pe kodo fundo sumnakasa, rupesa, kuchi baxensa, khashtensa, sulumensa, kasesa,
13each man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself shall prove each man's work of what sort it is.
13swakoneski buchi dichola; ke o dies kerel te dichol: ke sikadiola ande iag, ai iag zumavel so si swakoneski buchi.
14If any man's work shall abide which he built thereon, he shall receive a reward.
14Vari kaske buchi vazdini po fundo rhevdila, lela e podarka.
15If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as through fire.
15Te e buchi vari kaske phabola, xasarela peski podarka; numa wo avela skepime: numa sar te skepisardia sas andai e iag.
16Know ye not that ye are a temple of God, and [that] the Spirit of God dwelleth in you?
16Chi zhanen ke tume san e khangeri le Devleski, ai kai Duxo le Devlesko beshel ande tumende?
17If any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye.
17Te vari kon phagela e khangeri le Devleski, O Del phagavel les; ke e khangeri le Devleski swuntsola, ai kadia san tume.
18Let no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
18Khonik te na diliarel pe korkorho. Te vari kon mashkar tumende rhevdilpe ke gojaver lo ande kodia lumia, te kerdiol dilo, kashte te kerdiol gojaver.
19For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He that taketh the wise in their craftiness:
19Ke e goji kadale lumiaki dilimos si angla Del. Ke ramome si, O Del astarel le gojavren ande lengo chorhimos.
20and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise that they are vain.
20Ai mai, O Del zhanel le ginduria le gojavrenge, ai zhanel ke intaino si.
21Wherefore let no one glory in men. For all things are yours;
21Khonik, te na thol pesko barimos andel manush, ke sa tumenge si.
22whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
22Te avel Pavlo, vai Apollos, vai Cephas, vai e lumia, vai o traio, vai e martia, vai le dieli kai si akana, vai le dieli kai si te aven; sa tumaro si;
23and ye are Christ's; and Christ is God's.
23ai tume san le Kristoske; ai O Kristo si le Devlesko.