American Standard Version

Russian 1876

2 Chronicles

4

1Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
1И сделал медный жертвенник: двадцать локтей длина его и двадцатьлоктей ширина его и десять локтей вышина его.
2Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass; and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about.
2И сделал море литое, – от края его до края его десять локтей, – все круглое, вышиною в пять локтей; и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом;
3And under it was the likeness of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast.
3и литые подобия волов стояли под ним кругом со всех сторон; на десять локтей окружали море кругом два ряда волов, вылитых одним литьем с ним.
4It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set upon them above, and all their hinder parts were inward.
4Стояло оно на двенадцати волах: три глядели к северу и три глядели к западу, и три глядели к югу, и три глядели к востоку, – и море на них сверху; зады же их были обращены внутрь под него.
5And it was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
5Толщиною оно было в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трех тысяч батов.
6He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt-offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.
6И сделал десять омывальниц, и поставил пять по правую сторону и пять по левую, чтоб омывать в них, – приготовляемое ко всесожжению омывали в них; море же – для священников, чтоб они омывались в нем.
7And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
7И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую.
8He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
8И сделал десять столов и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую, и сделал сто золотых чаш.
9Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
9И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, ивереи их обложил медью.
10And he set the sea on the right side [of the house] eastward, toward the south.
10Море поставил на правой стороне, к юго-востоку.
11And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God:
11И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божием:
12the two pillars, and the bowls, and the two capitals which were on the top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars,
12два столба и две опояски венцов на верху столбов, и две сеткидля покрытия двух опоясок венцов, которые на главе столбов,
13and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were upon the pillars.
13и четыреста гранатовых яблок на двух сетках, дваряда гранатовых яблок для каждой сетки, для покрытия двух опоясок венцов, которые на столбах.
14He made also the bases, and the lavers made he upon the bases;
14И подставы сделал он, и омывальницы сделал на подставах;
15one sea, and the twelve oxen under it.
15одно море, и двенадцать волов под ним,
16The pots also, and the shovels, and the flesh-hooks, and all the vessels thereof, did Huram his father make for king Solomon for the house of Jehovah of bright brass.
16и тазы, и лопатки, и вилки, и весь прибор их сделал Хирам-Авий царю Соломону для дома Господня из полированной меди.
17In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
17В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередою.
18Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
18И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди.
19And Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables whereon was the showbread;
19Также сделал Соломон все вещи для дома Божия и золотой жертвенник, и столы, на которых хлебы предложения,
20and the candlesticks with their lamps, to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;
20и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота;
21and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;
21и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,
22and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the firepans, of pure gold: and as for the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house, [to wit], of the temple, were of gold.
22и ножи, и кропильницы, и чаши, и лотки из золота самого чистого, и двери храма, – двери его внутренние во Святое Святых, и двери храма во святилище, – из золота.