American Standard Version

Russian 1876

Isaiah

64

1Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might quake at thy presence,
1О, если бы Ты расторг небеса и сошел! горы растаяли бы от лица Твоего,
2as when fire kindleth the brushwood, [and] the fire causeth the waters to boil; to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!
2как от плавящего огня, как от кипятящего воду, чтобы имя Твое сделать известным врагам Твоим; от лица Твоего содрогнулись бы народы.
3When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains quaked at thy presence.
3Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные, и нисходил, – горы таяли от лица Твоего.
4For from of old men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen a God besides thee, who worketh for him that waiteth for him.
4Ибо от века не слыхали, не внимали ухом, и никакой глаз не видал другого бога, кроме Тебя, который столько сделал бы для надеющихся на него.
5Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou wast wroth, and we sinned: in them [have we been] of long time; and shall we be saved?
5Ты милостиво встречал радующегося и делающего правду, поминающего Тебя на путях Твоих. Но вот, Ты прогневался, потому что мы издавна грешили; и как же мы будем спасены?
6For we are all become as one that is unclean, and all our righteousnesses are as a polluted garment: and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.
6Все мы сделались – как нечистый, и вся праведность наша – как запачканная одежда; и все мы поблекли, как лист, и беззакония наши, как ветер, уносят нас.
7And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee; for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us by means of our iniquities.
7И нет призывающего имя Твое, который положил бы крепко держаться за Тебя; поэтому Ты сокрыл от нас лице Твое и оставил нас погибать от беззаконий наших.
8But now, O Jehovah, thou art our Father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.
8Но ныне, Господи, Ты – Отец наш; мы – глина, а Ты – образователь наш, и все мы – дело руки Твоей.
9Be not wroth very sore, O Jehovah, neither remember iniquity for ever: behold, look, we beseech thee, we are all thy people.
9Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие. Воззри же: мы все народ Твой.
10Thy holy cities are become a wilderness, Zion is become a wilderness, Jerusalem a desolation.
10Города святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион; Иерусалим опустошен.
11Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned with fire; and all our pleasant places are laid waste.
11Дом освящения нашего и славы нашей, где отцы наши прославляли Тебя, сожжен огнем, и все драгоценности наши разграблены.
12Wilt thou refrain thyself for these things, O Jehovah? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
12После этого будешь ли еще удерживаться, Господи, будешь ли молчать и карать нас без меры?