American Standard Version

Russian 1876

Psalms

25

1[A Psalm] of David. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
1(24:1) Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
2O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.
2(24:2) Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надомною враги мои,
3Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
3(24:3) да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
4Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.
4(24:4) Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
5Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
5(24:5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего;на Тебя надеюсь всякий день.
6Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.
6(24:6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
7Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness' sake, O Jehovah.
7(24:7) Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
8Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
8(24:8) Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
9The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
9(24:9) направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
10All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
10(24:10) Все пути Господни – милость и истина к хранящим завет Его иоткровения Его.
11For thy name's sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.
11(24:11) Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
12What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
12(24:12) Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
13His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
13(24:13) Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
14The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
14(24:14) Тайна Господня – боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
15Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.
15(24:15) Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ногимои.
16Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.
16(24:16) Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
17The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.
17(24:17) Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
18Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
18(24:18) призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
19Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
19(24:19) Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютоюненавистью они ненавидят меня.
20Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
20(24:20) Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебяуповаю.
21Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
21(24:21) Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
22Redeem Israel, O God, Out all of his troubles.
22(24:22) Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.