1O Jehovah, thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
1(93:1) Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2Lift up thyself, thou judge of the earth: Render to the proud [their] desert.
2(93:2) Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3Jehovah, how long shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
3(93:3) Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves.
4(93:4) Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5They break in pieces thy people, O Jehovah, And afflict thy heritage.
5(93:5) попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6They slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless.
6(93:6) вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7And they say, Jehovah will not see, Neither will the God of Jacob consider.
7(93:7) и говорят: „не увидит Господь, и не узнает БогИаковлев".
8Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise?
8(93:8) Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
9(93:9) Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10He that chastiseth the nations, shall not he correct, [Even] he that teacheth man knowledge?
10(93:10) Вразумляющий народы неужели не обличит, – Тот, Кто учит человека разумению?
11Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity.
11(93:11) Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12Blessed is the man whom thou chastenest, O Jehovah, And teachest out of thy law;
12(93:12) Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13That thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked.
13(93:13) чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколенечестивому выроется яма!
14For Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance.
14(93:14) Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследияСвоего.
15For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it.
15(93:15) Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
16(93:16) Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17Unless Jehovah had been my help, My soul had soon dwelt in silence.
17(93:17) Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18When I said, My foot slippeth; Thy lovingkindness, O Jehovah, held me up.
18(93:18) Когда я говорил: „колеблется нога моя", – милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19In the multitude of my thoughts within me Thy comforts delight my soul.
19(93:19) При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, Which frameth mischief by statute?
20(93:20) Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.
21(93:21) Толпою устремляются они на душу праведника иосуждают кровь неповинную.
22But Jehovah hath been my high tower, And my God the rock of my refuge.
22(93:22) Но Господь – защита моя, и Бог мой – твердыня убежища моего,
23And he hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Jehovah our God will cut them off.
23(93:23) и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.