1I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
1Napomínam tedy, aby sa predovšetkým konaly prosby, modlitby, prímluvy a poďakovania za všetkých ľudí,
2for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
2za kráľov a za všetkých, ktorí sú vo vysokom postavení, aby sme žili pokojný a tichý život vo všetkej pobožnosti a počestnosti.
3This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
3Lebo to je dobré a príjemné pred naším Spasiteľom Bohom,
4who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.
4ktorý chce, aby všetci ľudia boli spasení a prišli k poznaniu pravdy.
5For there is one God, one mediator also between God and men, [himself] man, Christ Jesus,
5Lebo je jeden Bôh, jeden aj prostredník Boha a ľudí, človek Kristus Ježiš,
6who gave himself a ransom for all; the testimony [to be borne] in its own times;
6ktorý dal sám seba jako výmenné za všetkých, svedoctvo to vo svojich časoch,
7whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7na čo som ja postavený za hlásateľa a apoštola, hovorím pravdu v Kristovi, neklamem, za učiteľa pohanov vo viere a v pravde.
8I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.
8Chcem tedy, aby sa mužovia modlili na každom mieste a pozdvihovali sväté ruky bez hnevu a bez pochybovania.
9In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
9Tak iste aj ženy, v rúchu zdobnom a slušnom, ozdobovať sa so stydlivosťou a rozumnosťou, nie zápletami a zlatom alebo perlami alebo drahým rúchom,
10but (which becometh women professing godliness) through good works.
10ale to, čo sluší ženám, ktoré priznávajúc sa k Bohu sľubujú bohabojnosť, dobrými skutkami.
11Let a woman learn in quietness with all subjection.
11Žena nech sa v tichosti učí s celou poddanosťou.
12But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
12A žene nedovoľujem učiť ani vládnuť nad mužom, ale nech je ticho.
13For Adam was first formed, then Eve;
13Lebo Adam bol stvorený prvý, až potom Eva.
14and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
14Ani Adam nebol zvedený, ale žena súc zvedená dopustila sa prestúpenia.
15but she shall be saved through her child-bearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.
15No, bude spasená rodením detí, ak zostanú, ony ženy, vo viere a láske a v posvätení s rozumnosťou.