1And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate.
1A vstalo všetko to množstvo, koľko ich bolo, a odviedli ho k Pilátovi.
2And they began to accuse him, saying, We found this man perverting our nation, and forbidding to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ a king.
2A začali žalovať na neho a hovorili: Tohoto sme našli jako takého, ktorý prevracia náš národ a bráni dávať cisárovi dane a hovorí o sebe, že je on Kristus, kráľ.
3And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest.
3A Pilát sa ho opýtal a riekol: Či si ty ten kráľ Židov? A on mu odpovedal a riekol: Ty dobre hovoríš.
4And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man.
4A Pilát povedal najvyšším kňazom a zástupom: Nenachádzam nijakej viny na tomto človekovi.
5But they were the more urgent, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Judaea, and beginning from Galilee even unto this place.
5Ale oni nástojili a hovorili: Búri ľud svojím učením učiac po celom Judsku; započal od Galilee a prišiel až sem.
6But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean.
6A keď počul Pilát o Galilei, opýtal sa, či je to človek Galilean?
7And when he knew that he was of Herod's jurisdiction, he sent him unto Herod, who himself also was at Jerusalem in these days.
7A dozvediac sa, že je z panstva Heródesovho, poslal ho hore k Heródesovi, ktorý bol tiež v Jeruzaleme v tých dňoch.
8Now when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was of a long time desirous to see him, because he had heard concerning him; and he hoped to see some miracle done by him.
8A keď videl Heródes Ježiša, zaradoval sa veľmi, lebo ho už od dávna chcel vidieť, pretože mnoho slýchal o ňom a nadejal sa, že ho uvidí učiniť nejaký div.
9And he questioned him in many words; but he answered him nothing.
9A pýtal sa ho mnohými rečami, ale on mu ničoho neodpovedal.
10And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
10A stáli tam najvyšší kňazi a zákonníci prudko na neho žalujúc.
11And Herod with his soldiers set him at nought, and mocked him, and arraying him in gorgeous apparel sent him back to Pilate.
11A potom, keď ním pohŕdnul Heródes so svojím vojskom a naposmieval sa mu, obliekol ho do skvelého rúcha a poslal ho zpät Pilátovi.
12And Herod and Pilate became friends with each other that very day: for before they were at enmity between themselves.
12A Pilát a Heródes sa stali priateľmi jeden s druhým toho dňa, lebo predtým si boli nepriateľmi.
13And Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
13A Pilát si svolal najvyšších kňazov i kniežatá i ľud
14and said unto them, Ye brought unto me this man, as one that perverteth the people: and behold, I having examined him before you, found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
14a povedal im: Doviedli ste mi tohoto človeka, že vraj odvracia ľud, a hľa, ja som sa ho povypytoval pred vami a nenašiel som na tomto človekovi nijakej takej viny, jako na neho žalujete.
15no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.
15Ale ani Heródes, lebo som vás poslal hore k nemu, a vidíte, neurobil ničoho takého, čo by bolo hodno smrti.
16I will therefore chastise him, and release him.
16Potrescem ho tedy a prepustím.
17[Now he must needs release unto them at the feast one prisoner.]
17Lebo na ten sviatok im musel vždy prepustiť jedného väzňa.
18But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas: --
18Ale skríkli, všetko to množstvo, a hovorili: Zahlaď tohoto a prepusti nám Barabáša!
19one who for a certain insurrection made in the city, and for murder, was cast into prison.
19Ktorý bol pre jakúsi vzburu, ktorá bola povstala v meste, a pre vraždu hodený do žalára.
20And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus;
20Vtedy zase prehovoril k nim Pilát chcúc prepustiť Ježiša.
21but they shouted, saying, Crucify, crucify him.
21Ale oni mu nato volali zpät a hovorili: Ukrižuj, ukrižuj ho!
22And he said unto them the third time, Why, what evil hath this man done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him and release him.
22A on im povedal po tretie: Ale čože zlého urobil tento? Nijakej príčiny smrti som nenašiel na ňom. Potrescem ho tedy a prepustím.
23But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed.
23Ale oni len naliehali velikým hlasom a požadovali, aby bol ukrižovaný, a ich hlasy prevládaly i hlasy najvyšších kňazov.
24And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.
24Vtedy usúdil Pilát, aby sa stalo, čo si žiadajú,
25And he released him that for insurrection and murder had been cast into prison, whom they asked for; but Jesus he delivered up to their will.
25a prepustil im toho pre vzburu a pre vraždu hodeného do väzenia, ktorého si pýtali, a Ježiša vydal ich ľubovôli.
26And when they led him away, they laid hold upon one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to bear it after Jesus.
26A jako ho viedli, pochytili istého Šimona Cyrenenského, ktorý išiel s poľa, a položili na neho kríž, aby niesol za Ježišom.
27And there followed him a great multitude of the people, and of women who bewailed and lamented him.
27A išlo za ním veliké množstvo ľudu i žien, ktoré nariekaly a kvílily nad ním.
28But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.
28A Ježiš sa obrátil k nim a povedal: Dcéry Jeruzalema, neplačte nado mnou, ale plačte samy nad sebou a nad svojimi deťmi:
29For behold, the days are coming, in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the breasts that never gave suck.
29Lebo hľa, idú dni, v ktorých povedia: Blahoslavené neplodné, a životy, ktoré nerodily, prsia, ktoré nekojily.
30Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
30Vtedy začnú hovoriť vrchom: Padnite na nás! a brehom: Prikryte nás:
31For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?
31Lebo ak toto robia na zelenom dreve, čo bude na suchom.
32And there were also two others, malefactors, led with him to be put to death.
32A videl s ním aj iných dvoch, zločincov, aby ich zabili.
33And when they came unto the place which is called The skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left.
33A keď prišli na miesto, zvané Lebka alebo Umrlčia hlava, tam ho ukrižovali, aj tých zločincov, jedného po pravej a druhého po ľavej strane.
34And Jesus said, Father, forgive them; for they know not what they do. And parting his garments among them, they cast lots.
34A Ježiš hovoril: Otče, odpusť im, lebo nevedia, čo robia! A deliac si jeho rúcho hodili oň los.
35And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.
35A ľudia stáli a dívali sa. A posmievali sa mu s nimi aj pohlavári a hovorili: Iným spomáhal, nech spomôže sám sebe, ak je on Kristus, ten vyvolený Boží!
36And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,
36Aj vojaci sa mu posmievali prichádzajúc a ocot mu podávajúc
37and saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.
37a hovorili: Ak si ty ten kráľ Židov, spomôžže si!
38And there was also a superscription over him, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
38A bol aj nápis napísaný nad ním, písmom gréckym, latinským a hebrejským: Toto je kráľ Židov.
39And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
39A jeden z tých povesených zločincov sa mu rúhal a hovoril: Či nie si ty Kristus? Spomôž sám sebe i nám!
40But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation?
40A ten druhý odpovedal, karhal ho a riekol: Či sa ani ty nebojíš Boha, pretože si v tom istom odsudku?
41And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
41A my, pravda, spravedlivo, lebo berieme hodnú odplatu za to, čo sme páchali, ale tento neurobil ničoho zlého.
42And he said, Jesus, remember me when thou comest in thy kingdom.
42A povedal Ježišovi: Rozpomeň sa na mňa, Pane, keď prijdeš vo svojom kráľovstve!
43And he said unto him, Verily I say unto thee, To-day shalt thou be with me in Paradise.
43A Ježiš mu povedal: Ameň ti hovorím, dnes budeš so mnou v raji.
44And it was now about the sixth hour, and a darkness came over the whole land until the ninth hour,
44A bolo okolo šiestej hodiny, a povstala tma na celej zemi a trvala až do deviatej hodiny.
45the sun's light failing: and the veil of the temple was rent in the midst.
45A slnce sa zatmilo, a chrámová opona sa roztrhla cez poly.
46And Jesus, crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost.
46A Ježiš zvolal velikým hlasom a povedal: Otče, do tvojich rúk kladiem svojho ducha! A keď to povedal, vypustil dušu.
47And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
47A keď videl stotník, čo sa stalo, oslavoval Boha a povedal: Tento človek bol skutočne spravedlivý.
48And all the multitudes that came together to this sight, when they beheld the things that were done, returned smiting their breasts.
48A všetky tie zástupy, ktoré sa boly sišly k tomu divadlu, vidiac, čo sa stalo, všetci sa bili do pŕs a vracali sa zpät do mesta.
49And all his acquaintance, and the women that followed with him from Galilee, stood afar off, seeing these things.
49A všetci jeho známi stáli zďaleka, i ženy, ktoré nasledujúc ho boly prišly s ním od Galilee a dívaly sa na to.
50And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good and righteous man
50A hľa, nejaký muž, menom Jozef, radca, človek, dobrý a spravedlivý,
51(he had not consented to their counsel and deed), [a man] of Arimathaea, a city of the Jews, who was looking for the kingdom of God:
51ktorý nebol pristal na ich radu a na ich skutok, z Arimátie, z mesta Židov, ktorý tiež sám očakával kráľovstvo Božie,
52this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
52ten išiel k Pilátovi a vypýtal si telo Ježišovo.
53And he took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was hewn in stone, where never man had yet lain.
53A keď ho sňal, zavinul ho do jemného plátna a položil do hrobu, vytesaného v skale, v ktorom ešte nikdy nikto neležal.
54And it was the day of the Preparation, and the sabbath drew on.
54A bol deň pripravovania, a nastávala sobota.
55And the women, who had come with him out of Galilee, followed after, and beheld the tomb, and how his body was laid.
55A išli za ním aj ženy, ktoré s ním boly prišly z Galilee, a podívaly sa na hrob, i jako ta bolo položené telo.
56And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment.
56A navrátiac sa nahotovily voňavých vecí i mastí. Ale cez sobotu odpočívaly podľa prikázania.